Perverted перевод на португальский
355 параллельный перевод
Finally working quite happily in Boston until one day... I discovered, totally unexpectedly, that my work was being perverted.
Trabalhava feliz da vida em Boston... até um dia descobrir, inesperadamente... que meu trabalho estava sendo pervertido.
I'm an unstable psychotic individual with perverted tendencies
Sei que está lá escrito que eu sou um instável psicomotor com tendências perversas.
They wear masks, and under them they're perverted, twisted, crippled!
Eles usam máscaras, e debaixo dela eles são pervertidos, deformados, inválidos.
They sat in their black robes... and they distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
Eles sentaram-se com suas túnicas pretas... e perverteram, distorceram, destruíram a justiça e a lei na Alemanha.
They distorted, they perverted... they destroyed justice and law in Germany.
Eles distorceram, eles perverteram... eles destruíram a justiça e a lei na Alemanha.
This is the sickest, most perverted thing that ever happened to me.
É a coisa mais doentia e perversa que alguma vez fiz.
Perverted scientists who advance an insidious theory called evolution.
Cientistas corruptos que adiantam uma teoria insidiosa chamada "da evolução".
But it was brutal, perverted.
Foi brutal. Pervertido.
Looks a little perverted to me.
Parece-me um bocado perverso.
You perverted swine!
Seu porco perverso!
And was not that innocent child, Madame de Brou perverted by your blasphemous nuptial Mass?
Não foi essa inocente criatura, Madeleine du Brou... pervertida pela missa blasfema do matrimônio?
You have totally perverted Christ's own teaching
Você perverteu totalmente a doutrina de Cristo.
I think you're a little bit perverted.
Acho que és um bocado pervertida.
I'm perverted. "
Sou pervertido. "
He has perverted all we held sacred.
Ele perverteu tudo o que nos é sagrado.
That he had done it so you could be kept amused while he took his own perverted pleasures elsewhere.
Que o fez para que te divertisses enquanto fazia as próprias suas perversões.
Perverted and perverting, weaving its way into the very fabric of life.
Pervertido e pervertendo, tecendo o seu caminho pela fábrica da vida.
She's a perverted witch.
Que criatura vil ela é.
It sounded like a perverted call.
Parecia um telefonema de um pervertido.
But you can't hold a whole fraternity responsible for the behaviour of... a few sick, perverted individuals.
Não podem responsabilizar a fraternidade inteira pelo comportamento de... alguns indivíduos, tarados e pervertidos.
After all, the reason I want the throne is to mount it and satisfy all my desires, the most sublime and the most perverted.
No fim e ao cabo, o trono eu quero para posar-me sobre ele e satisfazer meus desejos, os mais sublimes e os mais perversos.
I have never seen such a perverted, degraded version of a human being.
Eu nunca havia visto uma versão tão pervertida e degradada de um ser humano.
He'll execute your whole perverted secret police.
Ele vai executar toda a tua perversa polícia secreta.
What perverted imagination has fed man the lie that hell festers in the bowels of the earth?
O que perverteu a imaginação deu ao homem a mentira que o inferno desfaz?
Sterno? He is nothing but a low-down, double-dealing backstabbing, larcenous, perverted worm! !
Stern!
Only now, it has a more perverted quality.
O que passa é que agora tem um toque mais pervertido.
We are dealing with something that could be perverted into a dreadful weapon.
Estamos a lidar com uma coisa que pode ser transformada numa arma terrível.
- They're perverted.
- São pervertidos.
I saw it. It's perverted.
Eu vi. É um pervertido.
They're perverted.
Eles são pervertidos.
.. is horribly perverted. Please tie, the alters of Rome, the mockery
está horrivelmente pervertido, e faz o ridículo nos altares de Roma.
There they are, one day, a bunch of clean-cut preppies and the next, they're a bunch of violent perverted cretins.
Um dia eram bons alunos, no outro ficaram um bando de violentos perversos.
You are the grossest, most perverted... -... oversexed, disgusting- - - Oh, my God!
És a mais nojenta, pervertida tarada sexual, porca...
How dangerous and stupid and perverted!
Quão perigoso e estúpido e pervertido!
You perverted everything I've taught you and used it for evil. And you have to be stopped.
Perverteste tudo que te ensinei e usaste isso para o mal e tens de ser impedido!
But you're a yellow-bellied, spineless, bigoted, quivering, drunken, insomniatic, paranoid, disgusting, perverted, voyeuristic, little obscene phone callers. That's what you are.
Um bando de cobardes, submissos, fanáticos... inseguros, bebados... paranóicos, maníacos, pervertidos e obscenos, é o que são.
Oh, god, some evil, disgusting, perverted little part of me is attracted to sam.
Meu Deus, alguma parte vil, nojenta e pervertida de mim sente-se atraída pelo Sam.
Well, after questioning him a nauseous, teary Steve admitted that this whole thing was Al's perverted idea.
Depois de o interrogar, um Steve enjoado e choramingas admitiu que tudo isto era uma ideia perversa do Al.
Now, you've got a reputation of being uninhibited, low-down, dirty, perverted.
Tu tens a reputação de seres desinibida. Baixa, suja, pervertida.
He's perverted.
É um perverso.
I always knew that Kitty was a perverted little snat.
Sempre soube que a Kitty era uma galdéria pervertida.
Perverted...
Pervertido...
What sort of perverted behavior is this?
Que comportamento pervertido é esse?
What do you think you're doing... sharing the details of your perverted sex life... with a total stranger? It's just downright obscene.
Que ideia é a sua de revelar detalhes duma vida sexual escabrosa a um total desconhecido?
Perverted goat boy.
Menino-cabra pervertido.
I don't wanna have anything to do with you or your perverted friends.
Não quero ter nada a ver contigo ou com os teus amigos pervertidos.
You useless shit, you perverted bastard...!
Seu inútil cagão, és um pervertido bastardo...!
And by the end all we have created is a bunch of perverted Pinnochios.
E criamos um montão de Pinochos pervertidos.
The Jew kurt Boar enjoys a particularly perverted role.
O judeu Kurt Böar usufrui de um papel particularmente pervertido.
You have perverted the innocent
perverteste inocentes.
He seemed to get a perverted kick out of making that poor son of a bitch suffer.
Parecia um filho da puta pervertido que queria fazê-los sofrer.