Philosophy перевод на португальский
1,680 параллельный перевод
Is that a theory of physics or a philosophy?
E isto é uma teoria da Física ou uma filosofia?
Is that a theory of physics, or a philosophy? One thing that is certain is that string theory is already showing us that the universe may be a lot stranger than any of us ever imagined.
Poderá ajudar-nos a resolver o grande mistério da Física moderna, que a nossa compreensão do Universo é baseada em dois conjuntos de leis, que não se combinam?
If you can't test it in the way that we test normal theories, it's not science, it's philosophy, and that's a real problem.
E há muita esperança que um dia a Teoria das Cordas seja bem sucedida. Mas por enquanto, também há muita incerteza.
It's more of a philosophy than a rule.
É mais uma filosofia do que uma regra.
I began in the neurosciences, background in philosophy.
Comecei nas neurociencias, com um fundo em filosofia.
it was the physical representation of a philosophy - that the universe is a beautiful place, full of wonders... and it wants to kill you.
Era a representação física de uma Filosofia... de que o Universo é um lindo lugar, repleto de maravilhas... e que quer matá-la.
That was Dougie's philosophy :
Era a filosofia do Dougie.
What about barstool philosophy, huh?
E que tal um pouco de filosofia de bar?
You want some barstool philosophy, take a look at this glass.
Quer um pouco de filosofia de bar? Olhe para este copo.
"There are more things in heaven and earth than are dreamt of in your philosophy."
"Há mais coisas entre o Céu e a Terra do que sonha a tua vã filosofia."
You two talk a lot of current events, Eastern philosophy?
- Sim. Vocês falam muito de actualidades, filosofia oriental? Gostava dela.
My philosophy is, you gotta do a job, you gotta do it right. 110 %.
Se temos um dever a cumprir, temos de o cumprir, a 110 por cento.
Junior year Philosophy?
Do primeiro ano de filosofia?
The history, the tradition, the philosophy, oy!
A história, a tradição, a filosofia. "Oi".
The company philosophy encourages mutual trust.
A filosofia da empresa encoraja à confiança mútua.
Then it is good you do not subscribe to the company philosophy.
Ainda bem que nao aderiste à filosofia da empresa.
A single philosophy of government.
Uma única filosofia de governo.
Sounds too much like Eastern philosophy.
Soa à filosofia oriental.
All ofyour writing about youth, all ofyour books in your library and all ofyour authors writing about classical philosophy are not functional to the very ultimate thing that you need, which is the redemption from all of the sins you have committed.
Todos os escritos sobre a juventude, os livros de sua biblioteca, e todos os autores que escreviam sobre filosofia clássica, não são práticos para o quê mais necessita neste momento, que é a redenção de todos os pecados que cometeu.
That being so, any area of enquiry, especially something like philosophy, which gets so close to things that matter so much to people, I think we have to think seriously about what the, if you like, the environmental impact of putting a view out there is.
Portanto, qualquer área do conhecimento, especialmente a filosofia que aborda questões importantes para as pessoas, creio que seja o caso de pensarmos seriamente qual seja o impacto ambiental de exprimir uma opinião.
Now, granted your increasing sense of the importance of being explicit and outright, and forthright about this, here you are, you've written some important, influential books on various aspects of philosophy and various aspects of science
Considerando o seu crescente interesse pela importância de ser explícito, franco e direto sobre isso... Você escreveu alguns importantes, livros influentes, sobre diversos aspectos da filosofia e da ciência nos quais a filosofia tem interesse.
It's hard to imagine an area in which philosophy would have more interests than religion.
É difícil imaginar uma área em que a filosofia tenha mais interesse do que a religião.
- But you knowwho's got a great philosophy?
- Mas sabes quem tem uma boa filosofia?
A curious philosophy.
Curiosa filosofia.
An invention with no philosophy behind it is a curse.
Uma invenção sem nenhuma filosofia a apoiá-la, é uma maldição.
I have deep respect for your philosophy.
Respeito muito a tua filosofia.
- The man-poet who banged France's dark lady of philosophy.
O homem poeta que se atirou à dama obscura da filosofia.
Recently I found myself experimenting with alternative lifestyle parameters based largely on the free love philosophy as found in the collected works of The Mamas and The Papas.
Tenho-me dedicado à exploração de parâmetros de vida alternativos, baseados na filosofia do amor livre expressa pelos Mamas and the Papas.
This gal is married to some philosophy professor at UC Santa Barbara.
Como é que achas que a conheci? Bem, esta rapariga é casada com um professor de filosofia da faculdade de Santa Bárbara.
I myself subscribe more to the European philosophy of life.
Opto mais pela filosofia de vida europeia.
Alfie Elkins'credo or philosophy, which is probably best summed up by the only advice my father ever gave me.
Alfie Elkins um credo ou uma filosofia, que é provavelmente o maior somador, graças ao único conselho que o seu pai lhe deu.
Philosophy in verse.
A Filosofia em verso.
Wasn't unifying the North and South your philosophy?
A tua filosofia não era a unificação Norte-Sul?
Sorry, Bob but you call yourself Bob Marley but have no hint about the philosophy behind it.
Desculpa Bob, dizes que te chamas Bob Marley, mas desconheces a filosofia.
And what is that philosophy?
E que filosofia é essa?
That's philosophy. I'm in tourism, so we work with foreigners all the time.
Isso é filosofia. Eu trabalho no turismo, estamos com estrangeiros o tempo todo.
The deepest level of truth uncovered by science and by philosophy... is the fundamental truth of unity.
O nível de verdade mais profundo, descoberto pela ciência e filosofia, é a verdade fundamental da unidade.
It is a philosophy, ideology and all the principles of human psychology
É a filosofia, ideologia e todos os princípios da psicologia humana.
Now, Michael, the purpose of this chat is to assess what you believe the philosophy to be behind independent living.
Agora, Michael, a finalidade desta conversa é entendermos qual é a filosofia que você acredita haver atrás da vida independentemente.
It'll fill your head with doubletalk, half-baked philosophy and confuse you.
Vai encher-nos a cabeça com insinuações, filosofia barata, tudo para nos confundir.
It's a philosophy.
É uma filosofia.
So, you follow the philosophy of plants.
Então, segues a filosofia das plantas.
You believe in the wisdom and the philosophy of plants.
Acreditas na sabedoria e na filosofia das plantas.
And i don't buy the you-follow-the - philosophy-of-plants thing.
E não acredito nisso do sigo-a-filosofia-das-plantas.
It's my whole philosophy and outlook.
Eis a minha filosofia e perspectiva.
After we get back... maybe you'll want to take a closer look at the Syrrannites'philosophy.
Quando regressarmos, talvez queira estudar melhor a filosofia syrrannita.
Professor Bell is one of the foremost philosophy professors in the country.
O Professor Bell é dos melhores professores de filosofia do país.
- I had a philosophy final.
- Tive exame de filosofia.
- Philosophy.
- Filosofia.
- That's a brilliant, brilliant philosophy.
- Isso é brilhante, filosofia brilhante.
I did philosophy at university asked us.
- Posso? - Claro.