Podemos перевод на португальский
137,500 параллельный перевод
There's a couple different ways we can put it together.
Podemos construir isto de várias formas.
And then instead of having a vertical stack of homes, they become houses with gardens, like a giant staircase covering a big sort of mountain of parking.
Assim, em vez de termos os apartamentos na vertical podemos fazer casas com jardim, como uma enorme escadaria a cobrir uma montanha de estacionamento.
You can actually have both.
Na verdade podemos ter as duas.
How can we be revolutionary, but in such a manner that you would not forget your tradition?
Como podemos ser revolucionários, mas sem esquecer a nossa tradição?
To begin with such a big canvas like a city block on the waterfront of Manhattan, this is a once-in-a-lifetime opportunity, we cannot mess it up.
Começar num local importante como um bairro à beira-rio de Manhattan, é uma oportunidade única na vida, que não podemos desperdiçar.
And instead of having to be far away from it, you can enjoy it.
Não precisamos de nos afastar e podemos desfrutar deste local.
You can take things that are considered infrastructure : highways, bridges, power plants... and crossbreed it, so that it actually has positive social and environmental side effects, like the power plant.
Podemos usar construções consideradas infraestruturas como autoestradas, pontes, centrais elétricas e fundi-las, de forma a terem um impacto social e ambiental positivo, como a central elétrica.
There's something there that can be taken much further.
Ainda podemos melhorar muito mais.
So now that we have this power, we can either use it to create a nightmare or we can use it to realize our dreams.
Já que temos esse poder, podemos usá-lo para criar um pesadelo ou para realizar os nossos sonhos.
So, for the sake of justice, let's make sure that due process is had for both the victim and the accused, or soon, we could very easily have two dead Americans on our hands.
Então pelo bem da justiça, vamos garantir os devidos procedimentos para a vítima e para a acusada, ou em breve, podemos muito bem ter duas americanas mortas nas nossas mãos.
If we overlay the criminal activity of the last 12 months along with local drug busts, we may get an idea of where she's headed.
Se compararmos a actividade criminal nos últimos 12 meses com as apreensões de drogas locais, podemos ter uma ideia para onde ela vai.
You could be talking about 100, 150,000 kids who have been victims of human trafficking.
Podemos estar a falar de 100, 150 mil miúdos que foram vítimas de tráfico humano.
"We might be able to get you a little settlement to help the girl out."
Podemos arranjar-vos uma indemnizaçãozinha para ajudar a rapariga a sair. "
Can we stop by whatever a Century 21 is in Pennsylvania?
Podemos parar numa Century 21 da Pensilvânia?
I said I'd do anything to make your family happy, and giving them the recipe could earn us some goodwill that we can use later on, but that would mean betraying you.
Eu disse que faria tudo para a tua família ficar feliz. E se lhes der a receita podemos cair nas boas graças deles, o que dará jeito. Mas estaria a trair-te.
We can't re-create the past.
Não podemos recriar o passado.
Plus you always get to be king.
Além disso, podemos ser sempre o rei.
Could we rewind a moment here?
Podemos recuar um pouco?
And I'm not sure we're gonna be able to prove anything when we've been stripped of everything.
Não sei se podemos provar alguma coisa sem termos acesso a nada.
And, yeah, you can... You can put on a brave face, but I don't think you ever really learn how to... turn your emotions on and off.
E, claro, podemos por uma cara seria, mas acho que nunca aprendemos a ligar e desligar as nossas emoções.
Plus you always get to be king.
Além disso podemos sempre ser o rei.
- The hospital. - Whoa, whoa.
Não podemos separar-nos.
Maybe, maybe not, but we can't afford to send anyone else in.
Talvez, mas não podemos mandar ninguém para lá. - Não temos mais gente.
She said she wouldn't let me go unless she came with me, so here she is.
Por isso, aqui estamos. - Sabem porque é que aquele tipo raptou a Agente Blye? - Podemos precisar dela.
Together, we could stand up to big cosmetics.
Juntos podemos fazer frente à Big Cosmetics.
But we can use this.
mas podemos usar isto.
Whatever you're thinking, Susan... We can just leave.
Seja o que for que esteja a pensar, Susan, podemos ir embora.
LeAnn and I can go door-to-door in Rayburn, Longworth and Cannon.
A LeAnn e eu podemos ir porta a porta em Rayburn, Longworth e Cannon.
If it's new committee assignments you'd like, we can certainly arrange that.
Se quer nomeações para comitês, podemos tratar disso.
We can't cancel any trip, or any event.
Não podemos cancelar nenhuma viagem, nenhum evento.
Can we even do this?
- Podemos fazê-lo? - É constitucional?
We can look to the Constitution for inspiration, but not for instruction.
Podemos procurar inspiração na Constituição, mas não instruções.
We can go back and forth like this forever.
Podemos ficar nisto eternamente.
- Can we... can we not?
- Podemos... podemos não...?
We know we can win both states.
Podemos ganhar em ambos os estados.
We can push the bill through the House for a new election for president in Tennessee and Ohio.
Podemos levar a proposta a votos na Câmara para haver nova votação para a presidência no Tennessee e no Ohio.
No, we can't be sure until we have a passenger manifest.
Não, não podemos ter a certeza sem termos uma lista dos passageiros.
We can't let this deal fall apart.
- Não podemos perder este acordo.
- We can go wide.
- Podemos dá-la a todas.
We can accomplish a great deal.
- Podemos fazer muito.
I believe we can meet this challenge, and that's where I'm gonna need all of your help.
Creio que podemos encarar o desafio, e ж aь que precisarei de sua ajuda.
I think we should see what we can do about making Usher persona non grata.
Deverьamos ver o que podemos fazer para tornar Usher persona non grata.
There's gonna be a great deal that we're gonna be able to accomplish, the three of us.
Podemos realizar muitas coisas juntos.
We can guarantee the immigration ban will be lifted in the next week.
Podemos reverter a proibiусo Я imigraусo semana que vem.
We can go back up. I'm...
Nзs podemos voltar.
- Could we just go over one or two more- -
- Podemos repassar um ou...
Everything we've worked for, we can kiss it goodbye.
Podemos dizer adeus a tudo aquilo pelo qual trabalhámos.
But if we wait, there's a huge potential to learn more about ICO.
Mas se esperarmos, podemos descobrir mais sobre a ICO.
I mean, if we do this correctly, we can begin the process of dismantling ICO's network.
Quero dizer, se o fizermos como deve ser, podemos iniciar o processo - de desmantelar a rede da ICO.
Shall we?
Podemos?
The Underwoods want a revote because they know they can't win in the House. We can.
Nós podemos.