Poetry перевод на португальский
2,490 параллельный перевод
He gives poetry readings, he meets girls.
Lê poesia, conhece raparigas.
She probably writes poetry in her spare time, and her kids do too.
Certamente escreve poesias nos seus tempos livres... -... e os filhos também.
I gotta go give a poetry reading at NYU next month, and they want somebody to introduce me.
Tenho uma leitura de poesia na Universidade de Nova Iorque e querem alguém para me apresentar.
The Poetry of George O'Hearn makes no apology for itself.
A poesia do George O'Hearn não pede desculpa por si mesma.
"I don't know what poetry is, but I recognize it when I hear it."
Não sei o que é a poesia, mas reconheço-a quando a ouço
There can be no question that this evening's guest writes what we all instantly recognise as poetry.
Não há dúvida que o convidado desta noite escreve o que todo nós reconhecemos instantaneamente como poesía.
Poetry which is one and the same time, the language of the street, potent, urban and impatient.
Uma poesia que é ao mesmo tempo linguagem da rua, potente, urbana e impaciente.
I am interested in poetry and thus the feet.
Eu interesso-me por poesia... e, portanto, por pés.
MR. GOLDEN : The constitution is pure poetry.
A constituição é pura poesia.
You seem to read poetry on a higher level, like it was a form of energy.
Tu lês poesia como ninguém. Como se fosse uma forma de energia.
Sounds like poetry, Miakoda.
Parece poesia, Miakoda.
I learned their language, I read their books, their poetry.
Aprendi a sua linguagem, li os seus livros,
I read poetry for pleasure, sometimes.
Às vezes, leio poesia só por prazer.
It's the central theme of all poetry.
É o cerne da poesia.
Like all the other useless and vagabonds out there... too busy with his poetry gay to get a job... or take a damn shower!
Como todos os outros inúteis e vagabundos por aí... ocupados demais com a sua poesia gay para conseguir um emprego... ou tomar um maldito banho!
This noise is the closest thing there is to musical epic poetry.
Este ruído, é o que mais se aproxima, da poesia épica musical.
Seriously. She writes fuckin'poetry.
A sério, escreve poesia.
Because, some have dared to suggest that even poetry has rules.
Como alguns sugerem, mesmo a poesia tem regras.
That's poetry, Skipper.
Isso é poesia, Skipper.
Now that's poetry.
Isso sim é poesia.
- In poetry, if...
- Na poesia, se...
All that poetry, and all those songs about something that lasts no time at all?
Tantas poesias e canções sobre uma coisa que não perdura.
What is poetry?
Qual era o poema?
But there is poetry in such perfection.
Mas existe poesia em tal perfeição.
Where is your poetry?
Onde está a tua poesia?
It did not lack for poetry.
Não faltou poesia.
Hmm? Sometimes I think you don't appreciate the poetry of pain.
Às vezes acho que não aprecias a poesia da dor.
You've always had a way with poetry.
Você sempre teve jeito para a poesia.
I have no time for poetry anymore.
Não tenho mais tempo para a poesia.
Do you know he writes poetry?
Sabiam que ele escreve poesia?
What if they're not writing Poetry to each other?
E se eles não estiverem a fazer poesias um ao outro?
Your poetry course... it's not very popular.
O seu curso de poesia não é muito popular, pois não?
- Neither is poetry, sir. - Mmm.
É poesia, Sr.
Poetry is about saying something from your heart, something personal.
Poesia, é dizer algo que vem do coração, algo pessoal.
Who has experience with writing poetry?
Quem é que já escreveu poesia?
Anybody have any questions about poetry or...
Alguém quer fazer perguntas sobre poesia?
They've studied poetry, haven't they?
eles alguma decoraram, não?
"or accents, Skaldic poetry, " developed by Icelander Snorri Sturf... "
Fundado na aliteração, a contagem das sílabas, ou a acentuação, a poesia escáldica, de que o islandês Snorri Sturf... "
I doubt Mrs. Moucheboume will want to discuss music after your talk on 13th century Scandinavian poetry.
Não, duvido que lhe apeteça falar de música depois de discursares sobre a poesia escandinava do Séc. XIII...
I have a soft spot for 13th century Skaldic poetry.
Por mim tenho um fraco pela poesia escáldica do Séc. XIII ;
I am not worthy of your poetry.
Eu não sou digno da sua poesia.
Not songs, more poetry...
Não canções, mais poesia...
Maybe some of my own poetry too.
Talvez alguma da minha própria poesia.
It's like, uh, in my sick head, it's like romantic poetry, man, you know?
É como, na minha cabeça demente, é tipo poesia romântica, meu, sabem?
Let's Climb Through The Tide... Ray is impressed by the poetry of his lyrics.
Ray fica impressionado com a poesia das letras.
His poetry is symbolic and pure.
A poesia dele é simbólica e pura. Liberta-o das exigências do estrelato do rock.
"Nothing", he says, "is as eternal as poetry and song".
Bebo para poder falar com parvalhões. Eu incluído. Com o país a entrar na nova década, os The Doors recomeçam.
On December 8, 1970, Jim Morrison celebrates his birthday by recording his own poetry.
Jim Morrison comemora o seu aniversário gravando poesia sua.
Friends can't believe the change in only 2 years. The poetry session snaps him out of a depression, and he agrees to perform live with The Doors again.
A sessão de poesia tira-o da depressão e ele aceita actuar novamente ao vivo com os The Doors.
His girlfriend, Pam Courson, encourages him to forget music and concentrate on his poetry. Jim's already self-published two notebooks of his poems, both dedicated to her.
Jim já auto-publicara dois livros de poesia, ambos dedicados a ela.
He'll stay home and write poetry while she runs an exclusive clothing boutique.
Logo após a banda acabar a mistura de L.A. Woman,