Poof перевод на португальский
591 параллельный перевод
Oh, poof.
Bolas.
Its effect is like heart disease - a systolic cramp and poof!
Parece uma paragem cardíaca, uma cãibra sistólica e puf!
All that clapping, bravos, roses. Poof! All that's nothing.
Todos os aplausos, bravos, rosas... tudo isso não é nada.
One taste of the poison water, and poof! The paralyzed fish floats up to the top with a big hangover.
Um golinho de água envenenada e o peixe paralisado vem à tona com uma grande ressaca.
I could just ask one little question, just one little old question, and poof.
Podia colocar-te uma pequena questão, só uma pequena e velha questão, e puf.
Just one clout on the old cervical vertebra, Tommy, and poof.
Só um golpe na velha vértebra cervical, Tommy, e puf.
Just poof.
Apenas puf.
Press a button. Poof!
É só carregar num botão.
A little too much air, and poof.
Ar a mais e... Acabou-se o balão.
Poof!
- Acabou-se o mundo.
I'd blow up the bridge! Poof!
Eu faria saltar a ponte!
And then the puff went away again like magic. Poof!
Depois o inchaço desapareceu, como que por magia.
Poof! Just like that!
De um momento para o outro!
Press this one - - 30 seconds later... poof!
Ao apertar isto aqui... 30 segundos depois...
You great poof.
Meu grande maricas.
A man jumped out of the car, there were some shots and poof!
Um homem saltou do carro, houve alguns tiros e puf!
- What do you mean "poof"?
- O que quer dizer "puf"?
But later I multiply the explosion by a thousand and the King of Spain, poof!
Mas eu vou multiplicar a explosão por mil e o Rei de Espanha... Bum!
Or was he just an old poof who wrote tunes?
Ou foi apenas um trapo velho que escrevia músicas?
poof's not good enough for algy, is it?
"Florzinha"! "Maricas" não serve para o Algy, não é?
Yes, biggles? Are you a poof?
Sim, Biggles?
Funny, he looks like a poof.
Curioso, parece maricas.
So before the streets start emptying in chelsea tonight Let's go straight over to our popular prejudiced panel game And invite you once again to "shoot the poof"!
Antes que as ruas de Chelsea comecem a esvaziar, vamos passar ao nosso jogo do painel do preconceito, e convidá-lo uma vez mais para o Mata o Larilas.
Gone, poof! Who needs her?
Quem precisa dela?
You poof!
Então, mariconço?
Someone called me a poof.
Houve um que me chamou mariconço.
Did you call my friend a poof?
Foste tu que chamaste o meu amigo de mariconço?
Sean, you're a TV critic. Are these criticisms justified? SEAN :
E podia levar à cintura um cinto com dinamite e quando estivesse suficientemente perto, você acendia o rastilho e - poof!
You put your hand up too.
Poof! Com uma cigarrilha.
People don't see the departmental circulars about consuls called home and whose careers have gone " poof because they were loose about things.
As pesoas não conhecem as dirculares departamentais sobre os cônsules chamados ao país e cujas carreiras acabaram por serem pouco firmes com certas coisas.
We just gotta turn up our barbecues and poof! Kentucky-fried horny toad.
Só temos de acender o churrasco e fazer hambúrgueres.
Poof. One hundred grand worth of Manny's boat.
Lá se foi o barco de cem mil dólares do Manny.
He's vanished. Poof.
Evaporou-se.
She was next to me, and "Poof!" she's gone
Desapareceu de repente.
Just "Poof!" and she's gone!
Sem mais nem menos?
And poof! The kid puked up the fry and they named you Burger Boy employee of the month.
O miúdo vomitou a batata e nomearam-te Empregada do Mês no Burger Boy.
I saw you, I walked past you into the house and poof! My memory came back.
Vi-te, entrei em casa e a memória voltou.
So, poof!
Então!
In the Nîmes phone book, there's a guy called Poof!
Na lista telefónica de Nîmes, há um tipo chamado Poof!
you no hand-a back the airmen, your cafe, he go poof!
Se não entregarem os aviadores PUF, diga adeus ao café!
What a poof!
Que maricas!
I mean, one minute, you're in perfect health, and then the next minute, poof!
Num minuto estamos de perfeita saúde, no minuto seguinte, puf...
Hello, yeah can I speak to the poof with the blonde hair
Alô, posso falar com o maricas louro?
Poof! You have clearance.
Agora já tens livre-trânsito.
Thieves get a hold of one of these puppies and poof!
Os ladrões passam por um destes e puff!
But not if you're a communist poof.
Mas não se é um paneleiro comunista.
# Poof!
Fala o Durnais.
Poof!
Puf!
- Well poof... and five men!
Cinco homens do nada!
I've just heard that algy was a poof, exclamation mark.
Soube agora que o Algy era maricas, ponto de exclamação.
And poof!
E...