Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ P ] / Predators

Predators перевод на португальский

990 параллельный перевод
"Arboreal Predators of the Brazilian Rain Forest."
"Predadores Arbóreos da Floresta Tropical Brasileira".
Well, that paper deals with the instincts of predators. What you might call the criminal class of the animal world.
O artigo fala do instinto predador, a classe de criminosos do mundo animal.
Lady animals figure very largely as predators.
As fêmeas estão muito bem representadas enquanto predadores.
We're a most promising species, Mr. Spock, as predators go.
Somos a espécie mais promissora, Sr. Spock... mesmo como predadores.
But I haven't finished studying my predators yet.
Mas ainda não acabei de estudar os meus predadores!
He has the great gift to change the color of his skin that he may hide from predators.
Ele tem o grande dom de mudar a cor da sua pele... para que ele se consiga esconder de predadores.
There were no predators ; the stuff of life was everywhere.
Ainda não havia predadores, a matéria da vida abundava.
The hard-shelled egg, laid on land where there were as yet no predators.
Ovos de casca dura postos em terra onde ainda não há predadores.
They hunt and swim, fish browse, frolic, mate, play run from predators.
Caçam, nadam, pescam, pesquisam, brincam, divertem-se, acasalam-se, jogam, fogem dos caçadores.
The damn rustlers have completely wiped out our herd profits... not to mention... what the blizzards and the predators have done to our cash crops.
O raio dos ladrões têm limpo totalmente as nossas manadas, já para não falar no que os abutres e outros predadores têm feito às nossas vitelas.
Well, that's three less predators we have to worry about.
Bem, são três predadores a menos para nos preocupar.
Because I convinced the city's bankers that our Daily Planet should be treated like a natural resource, protected from predators.
Porque convenci os banqueiros da cidade que o nosso Daily Planet devia ser tratado como um recurso natural a ser protegido de predadores.
Believe me, we're descended from a long line of noble predators.
Acredite-me, descendemos de uma linhagem antiga de predadores nobres.
Makes you wonder if there's an intelligence that isn't descended from a long line of predators.
Te faz ter curiosidade se há uma inteligência que não descende de uma linhagem antiga de predadores nobres.
Their cries would attract predators.
Os seus gritos atraÍam predadores.
- And you're predators.
– E vocês são carniceiros.
Tortoises are able to sunbathe out in the open because their strong bony shell gives them almost complete protection from predators.
As tartarugas são capazes de apanhar sol no exterior, porque a sua forte carapaça óssea lhes dá uma protecção quase completa dos predadores.
The reason they do that is that it covers up their vulnerable underside and exposes only these very sharp spiny scales which is very good protection against predators like snakes or mongooses.
A razão para o fazerem é que assim cobrem a sua vulnerável parte inferior e expõem apenas estas escamas muito afiadas, que é uma protecção muito boa contra predadores como serpentes ou mangustos.
Amongst predators patience really is a virtue.
Entre os predadores, a paciência é realmente uma virtude.
When they go to sleep they climb to the very far end of branches where they are out of the way of predators such as snakes.
Quando vão dormir, sobem até aos extremos dos ramos, onde ficam fora do alcance de predadores como as serpentes.
Lemec is a Cardassian, and Cardassians are like timber wolves, predators, bold in large numbers, cautious by themselves, and with an instinctive need to establish a dominant position in any social gathering.
Lemec é cardassiano e os cardassianos são como lobos, depredadores, audazes em manada, prudentes se estiverem sozinhos e com uma necessidade instintiva de estabelecer uma posição dominante em qualquer ato social.
These are serious predators.
São predadores.
There are many predators.
Existem muitos predadores.
Haven't there been cases of men raised in the wilderness by animals who have no language and hunt like predators?
Não houve já casos de homens, criados por animais, que não falavam nenhuma língua e caçavam como predadores?
We're predators, whose all-seeing eyes give them detachment!
Somos predadores, de olhar desinteressado!
Corporate predators... environmental predators, nuclear predators.
Predadores corporativos... predadores do meio ambiente, predadores nucleares.
Now, he used this membrane to fly high above his predators, which you gotta remember, was way back in the cretaceous period.
Depois, usou essa membrana para voar alto acima dos seus predadores... que temos que nos lembrar, aconteceu no período Cretáceo.
Yes, you mean that the detective could be said to move in a world of predators and victims.
Podemos então dizer que o detetive se move num mundo de predadores e vítimas.
Surveys suggest it's a lot like earth during the early Devonian period : a lot of plant life, fish, some insects, but no predators or large animals.
Os relatórios indicam que é muito parecido com a Terra no período Devoniano, muita vegetação, peixes, alguns insetos, mas sem predadores nem animais grandes.
Predators use vocalisations to frighten other predators, and to mark territory, and to commence mating process.
Predadores costumam usar sons para... espantar outros predadores e também para marcar... seu território e também para... iniciar seu ritual de acasalamento...
Here, the predators are few.
Aqui os predadores são poucos.
Besides... there's other predators.
Além disso, há outros predadores.
- We're watching Predators of the Serengeti.
- Azar o seu... Quero ver Predadores da Floresta.
When a warrior dies in battle his comrades stay with the body to keep away predators.
Quando um guerreiro morre em batalha, os camaradas ficam junto do corpo para afastar os predadores.
We will both keep the predators away.
Vamos ambos afastar os predadores.
We have evolved from predators.
Evoluímos de predadores.
I've just been programmed by you predators.
Apenas fui programado por vocês, predadores.
Pure predators, each and every one of them.
Predadores, cada um deles.
Unlike other, less cunning predators the hyena takes no chances, never attacking unless sure of a kill.
Ao contrário de outros predadores menos astutos, a hiena não ataca, a menos que esteja certa da captura.
There are about a dozen predators operating in California now.
Há uma dúzia de predadores em actividade na Califórnia.
She's spent years studying African predators.
Passou anos a estudar os predadores africanos.
I've worked around predators since I was 20 years old.
Desde os 20 anos que trabalho com predadores.
My point is predators don't hunt when they're not hungry.
A questão é que os predadores não caçam se não tiverem fome.
The man you call your husband... is alive because we believed an understanding of his pathology... would help us to catch other human predators... men who act without conscience on irresistible impulses.
Deixa estar, Peter. O homem a quem chama marido, está vivo porque nós acreditámos que perceber a patologia dele nos ajudaria a capturar outros predadores humanos. Pessoas que reagem, sem consciência, a impulsos irresistíveis.
My lieutenant says that that you specialize in sexual predators. Is that so? - Yes.
O meu capitão disse-me que a sua especialidade é predadores sexuais.
In Oz, the guards lock the cages and walk away and the predators rise, take control, and make the rules.
Em Oz, os guardas trancam as celas e vão-se embora. Então os predadores surgem, assumem o controlo e ditam as regras.
These predators have been in these woods a long time.
Eles estão nestes bosques há muito tempo.
This planet is likely full of predators.
O planeta deve estar cheio de predadores.
On the list of hostile predators, they're right above the bottom... just above baby chicks and slugs.
Na lista de predadores hostis, eles estão quase no final... acima dos pintainhos e das lesmas.
L... I know that the world is full of predators... just as it has always been... and I know that it is my job to protect people from them.
Sei que o mundo está cheio de predadores, como sempre esteve.
These woods are full of predators.
Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]