Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ P ] / Press the button

Press the button перевод на португальский

414 параллельный перевод
Press the button when you are finished and I will open.
- Pressione o botão quando tiver terminada e eu vou abrir.
Just press the button back there marked "booze."
Aperte o botão'Bebida'.
At this very moment, they could be controlling a bomber crew and force them to press the button.
Neste preciso momento, podem estar a controlar um bombardeiro e forçá-los a carregar no botão.
I REVERSED IT TO SELF-DESTRUCTION, SO WHEN THE MAN WOULD PRESS THE BUTTON, THIS SHIP WOULD BECOME ONE BIG BLAZING INFERNO!
Reverti-a para auto-destruição... e quando ele apertar o botão... o barco vai se transformar em um inferno incandescente!
OH, YOU KNOW THE DESK DRAWER, CHIEF. PRESS THE BUTTON ON THE LAMP, AND THE DRAWER COMES OUT AND HITS YOU IN THE STOMACH.
Pressione o botão do candeeiro e a gaveta abre-se atingindo-o no estômago.
( whispering ) PRESS THE BUTTON.
Max, o botão.
Go ahead, press the button.
Vamos lá, prima o botão.
- Just press the button again. - Hmm.
Basta premir o botão de novo.
Press the button. It vomits.
Põe-lo em cima da mesa, carrega no botão e ele vomita.
When you wish to talk, press the button.
- Para falar, aperte o botão.
Did you press the button, sir?
O senhor carregou no botão?
- Press the button, Doris.
- Prime o botão, Dóris.
Somebody press the button.
Alguém carregue no botão!
Mr. President, press the button on that little black box nothing personal, and in 30 minutes, whammo.
Sr. Presidente, carregue no botäo da caixinha preta, näo é nada pessoal, e daqui a meia hora...
Hey press the button, this button!
- Carregue no botão! - Qual botão?
Press the button...
Apanha o pára-choques. Devagar, devagar.
The car is shaking, I can't press the button.
Não estás a manter o carro direito Tony.
No, press the button and get us out.
Não, prima o botão e solte-nos.
Sshhh. Press the button
Carrega no botão.
Just press that button over by the davenport.
Carregue o botão que está sobre o sofá-cama.
Oh, everybody's aware now. We can make ourselves extinct at the press of a button.
Não, todos sabem que podemos sumir com o apertar de um botão.
Just imagine, you press a button and factories go up, or you pick up a telephone and 100 tankers set out for Persia, or you switch on the Dictaphone and say,
Carregas num botão e erguem-se fábricas. Ou pegas no telefone e partem 100 petroleiros para a Pérsia. Ou falas para um gravador e dizes,
Then you press the release button.
E carrega-se no botão de lançamento.
Just press the second floor button, I'll meet you there.
Carregue o botão para o 2 ° andar. Encontramo-nos lá em cima.
Press a button, ring a bell and you think the whole damn world comes running, don't you? !
Toca uma campainha e pensas que o mundo vem a correr, não é?
You see, you press this button, then the driver hears what you're saying.
Veja, aperte esse botão e o motorista ouvira o que disse.
JUST PRESS DOWN THE LITTLE BUTTON- -
Pressione o botão...
ALL YOU HAVE TO DO IS PRESS THIS BUTTON AND TURN THIS LEVER - ALL THE WAY TO THE RIGHT. - ( machine hums )
Só precisa de premir este botão e virar este outro para a direita.
No, you press this button and the pen becomes a blinker light.
Não, pressiona-se este botão.. ... e a caneta começa a piscar.
Press the red button.
Carregue no botão vermelho.
I press a secret button that triggers an explosive charge within the missile.
Basta pressionar um botão secreto que despoleta uma carga explosiva dentro do míssil.
When I press that button, the bomb is activated to explode at 12 : 00 midnight- - exactly five minutes from now.
Quando eu pressionar este botão, a bomba é activada para explodir à meia-noite exactamente dentro de cinco minutos.
You can't press the alarm button.
Agente 27, Chefe. É preciso avisar a Casa Branca.
Now, Smart, you just press this button, and anyone trying to walk up those stairs leading to the bedroom will be completely disintegrated.
Tem que por molho picante. Onde têm o Don Carlos?
Spock, just press the right button.
Spock, prima só o botão certo.
Please press the emergency Button and wait.
Prima o botão de emergência e aguarde.
If there is an emergency please press the emergency Button and wait.
Se houver uma emergência, prima o botão de emergência e aguarde.
Press the alarm button.
Faz tocar o alarme. Chama a polícia, isso mesmo!
To remove the floor plate, please press button # 1.
Para abrir a tampa, por favor, prima a tecla no 1.
If I press this button, the device on the side ofthe truck will detonate the warhead.
Se eu pressionar este botão o mecanismo na lateral do seu camião detonará a cabeça.
- Press the alarm button.
- Oprimam o alarme.
- Would you press the alarm button?
- Poderia oprimi-la?
'Now, at any time, folks, while the air's getting thinner,'you can press your button'and channel your remaining air to the other airlock.
Quando quiserem e quando o oxigénio começar a rarear, primam o botão. Assim, o oxigénio que vos restar irá para a outra câmara.
'Koenig, if you press your button,'all the rest of your air goes to the lady.
Koenig, se premir o seu botão, o resto do seu oxigénio passará para a senhora.
I press this little button... and blow the shuttle and everyone on board into a million pieces.
carrego neste pequeno botão, e faço explodir o vaivém e todos os que vão a bordo em mil pedaços.
At the press of a button any civil servant can inspect just about every detail of your life yourtax, yourmedical record, periods of unemployment, children's school records, and that civil servant may happen to be yourneighbour.
Mas o que significa na verdade é que basta carregar numa tecla e qualquer funcionário público poderá inspeccionar todos os pormenores da sua vida : os seus impostos, registos médicos, períodos de desemprego, registos escolares dos filhos, tudo e mais alguma coisa e esse funcionário público pode ser o vizinho do lado.
Somebody, please just press the button.
Alguém, por favor, carregue no botão.
If you need anything, just press this button and the stewardess will come running.
Se precisares de alguma coisa, carregas neste botão... E esta bomba vem logo.
Press the button at the right time.
Estas pinças, prendem-se no pára-choques.
Great. Okay, now I'm going to spin the propeller, and you press this red button. Got it?
Agora, eu vou girar a hélice, e tu vais pressionar o botão vermelho, entendido?
I spin the propeller, you press the red button.
Eu giro a hélice e tu pressionas o botão vermelho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]