Qc перевод на португальский
51 параллельный перевод
I could stamp my little feet the way those QC's carry on.
Era capaz de bater o pé, da forma como estavam os advogados.
This is C.Q. To Q.C. Come in, Q.C.
Fala CQ para QC. Diz, QC.
This is C.Q. To Q.C. Come in, Q.C. Over.
Fala CQ para QC. Diz, QC. Escuto.
This is Q.C. Come in, C.Q. What is happening?
Fala QC. Fala, CQ. Que se passa?
C.Q., this is Q.C. I heard.
- CQ, fala QC. Ouvi.
C. Q., this is your old pal Q. C. Will you wake up!
CQ, fala o teu velho amigo QC.
Q. C. Calling C. Q.
Acordas, por favor? QC chama CQ.
- Look here, my cousin's a QC.
- Olhe, o meu primo é da polícia.
ln court, John Phillips QC told how evidence presented by Professor Cameron in a London murder trial was discredited.
No tribunal de Darwin, John Phillips mostrou que o depoimento do Prof. Cameron num julgamento em Londres foi desacreditado.
- Manfred Powell, QC.
- Manfred Powell, QC.
We've instructed Geoffrey Thomas QC.
Fomos instruídos pelo Geoffrey Thomas do Supremo.
Look, in case you're not up-to-date on your QA / QC memos, I've been the lab's quality control officer for the past year.
No caso de não estares actualizado sobre os teus memorandos QA / QC ( Quality Assurance / Quality Control )... pertenço ao gabinete de controlo de qualidade do laboratório desde o ano passado.
Erm... lt's Kavanagh, Kavanagh QC!
O Kavanagh, Kavanagh QC!
Barrister or QC.
Advogado ou Controlador de Qualidade.
Any batch that fails to pass qc is locked away and slated for destruction.
Claro, que os medicamentos parecem os verdadeiros. Mas uma farmácia qualquer que queira se livrar do problema...
I didn't see any QCs'names in the visitors'book.
Não vi quaisquer nomes QC no livro de visitantes.
- QC?
- QC?
New client, Liam the QC.
Cliente novo, Liam, o advogado da Rainha.
Translation : Timing, Editing, QC :
Tradução para inglês :
Then I tell you we could have a QC visit from Franchise, and still we're getting the orders wrong.
Depois, disse-te que podia haver um controlo de qualidade e ainda assim os pedidos estão a sair errados.
QC. Lived alone.
Vivia sozinho.
No relation to Conrad Donaldson QC by any chance, are we?
Sem relação com o Conselheiro da Rainha Conrad Donaldson, por alguma chance?
The QC thinks it's unlikely.
O QC acha que é improvável.
The Escape Artist Part 1 of 3
QC ( Queens Counsel ) Advogados ( Barristers ) séniores usam vestes de seda e o título QC
- Well done, Mr. Burton. - That's silk now for you, surely?
- Parabéns, Sr.Burton. Agora vais para QC?
They asked for you over any of the silks.
- Eles querem-te a ti em vez de um dos QC.
I mean, why me, over a silk?
- Quero dizer, porque eu e não um QC?
Any sign of a reply from the QC Selection Panel?
Algum sinal de uma resposta do painel de selecção dos QC?
I'm afraid that your silk application is going to have to wait till this is all sorted out.
Receio que a sua candidatura para QC vai ter de esperar até isto estar resolvido
One day, I might get called to court, the next day, I could be running QC samples all day.
Um dia, posso ser chamado a Tribunal, no outro, posso estar a verificar amostras todo o dia.
Your investment party cost QC 50 grand, and no one invested a dime.
A recepção custou 50 mil dólares à companhia e ninguém investiu um cêntimo.
I pulled up the original plans from the QC mainframe.
Recuperei o projecto inicial no servidor da QC.
When Dig passed out, I sent a sample of his blood to a chemist I know at QC.
quando desmaiou, enviei uma amostra de sangue a um amigo.
"Listen QC, Clar', " most Sparrowmen couldn't stomach this kind of pressure, " but then again, I'm not most Sparrowmen.
" Ouça, Dona Rainha, a maioria dos homens-pardais não aguenta esta pressão, mas, por outro lado, eu não sou como a maioria.
Call Walter and have him liquidate 500,000 shares of QC stock.
Pede ao Walter para vender 500 mil acções da Queen Consolidated.
With Starling National Bank's new investment, we can take QC out of receivership and into the future.
Com um novo investimento do BNS, podemos levar a CQ da concordata para o futuro.
These numbers show QC's performance under Mr. Queen's management.
Estes números representam o desempenho da CQ sob a administração do Sr. Queen.
I couldn't make time for QC last year, trying to get the company back now is selfish.
Não me dediquei à CQ no ano passado. Tentar recuperá-la agora é puro egoísmo.
QC stock up 10 bucks at the open.
A QC sobe 10 dólares na abertura.
Bleeding edge research division until some wacko blew it up.
A Divisão de Pesquisa da QC até um louco tê-la feito explodir.
- The point is it's the cornerstone for my plan to rebuild Queen Consolidated and thus, the city.
Mas esta é a base do meu plano para reconstruir a QC e a cidade.
Do you know how many of QC's techs said this data was unrecoverable?
Sabe quantos técnicos disseram que os dados eram irrecuperáveis?
You wanna sell QC's excess energy back to the city?
Queres vender o excesso de energia da CQ de volta para a cidade?
We need to make sure the CPS find you the best QC, which erm... might be tricky.
Temos de nos certificar que o MP tem o melhor advogado, o que pode ser difícil.
Sharon Bishop, QC, representing Mr Miller, tonight maintained her client's innocence.' - No.
Sharon Bishop, a advogada que representa o Sr. Miller, clamou a inocência do seu cliente.
Let's QC )!
Vamos!
To that end, the expansive access and oversight granted to qa will need to be reined in until a new, more principled team can be installed.
Para esse efeito, o dispendioso acesso e a supervisão concedida ao QC terá de ser controlada até que uma equipa nova, mais íntegra, possa ser estabelecida.
Besides, QC is a family company.
Além disso, o CQ é da família.
If they really thought this was all a big waste of time, they'd hardly send their top QC.
Se acham mesmo que isto é uma perda de tempo, não mandariam a melhor agente.
- Sleep well, miss.
QC a desligar.
Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync : Marocas62
A atribuição do título de Queen's ou King's Counsel é informalmente conhecido por "taking silk" Daí os QC serem chamados "silks" ( sedas )