Quanto перевод на португальский
108,025 параллельный перевод
Yeah, the more I hear, the more I don't like this.
Quanto mais ouço, menos gosto disto.
And... and what about Detective Decker?
E... E quanto à detective Decker?
Just how much Lucifer loves me.
É o quanto o Lucifer me ama.
And I believe that proves just how much the department needs me.
E eu creio que isso prova do quanto este departamento precisa de mim.
How much of it do you think she actually understands?
Quanto é que você acha que ela realmente entende?
How long before they connect us, the company?
Quanto tempo antes que eles nos conectem, a empresa?
Guys, the faster we can get through this stuff, the sooner we can talk...
Olhem, quanto mais depressa despacharmos isto...
So, honey, how much are the tickets?
E quanto custam os bilhetes?
The more you talk, the less sense you make.
Quanto mais falas, menos sentido fazes.
You know how long I've wanted to start my own firm?
Sabes há quanto tempo queria abrir o meu próprio atelier?
What were in there for?
Estivemos ali quanto tempo?
So, as they say, about last night?
Certo, quanto a ontem à noite...
As far as that uncool thing goes, you know, maybe... maybe you should start a support group... with Lori.
Quanto à cena do retrógrada, é melhor formares um grupo de apoio. Com a Lori.
How much female approval can one man require?
De quanto reconhecimento feminino precisa um homem?
Um, how long has this been going on?
Desculpa, isto já dura há quanto tempo?
You know how much I like Emma.
Sabes o quanto gosto da Emma.
It's amazing how much of my cookbook works in that RV's little kitchen.
É incrível quanto do livro dá para fazer na cozinha minúscula da caravana.
You know how long I've wanted to start my own firm.
Sabes há quanto tempo queria abrir o meu próprio atelier?
I just don't know how much longer I can keep pretending I'm fine with all this.
Só não sei quanto tempo mais consigo continuar a fingir que tudo está bem.
- How long has it been? - _
Faz quanto tempo?
As for you three... I would postpone your wedding, Agent Adler.
Quanto a vocês três... devia adiar o seu casamento, agente Adler.
I didn't know Thornton as long as you guys did, but I never thought she'd be arrested for treason.
Não conheço a Thornton tanto quanto vocês, mas nunca pensei que fosse detida por traição.
O.G. I know how much you like the original.
O original. Sei o quanto gostas do original.
How long is that gonna take?
Quanto tempo levará?
How long have you been at the stick?
Há quanto tempo pilotas?
How much longer till we can get moving?
Quanto tempo até podermos movê-la?
How long have you been standing there?
Há quanto tempo é que está aí?
So how long you think you can keep not telling me?
Quanto tempo achas que consegues aguentar sem dizer-me?
I don't know, how long's forever?
Não sei, quanto tempo é para sempre?
I don't know how much longer I can...
Não sei quanto mais tempo consigo...
Have you guys seen how much hot sauce I can drink?
Já viram quanto molho picante consigo beber?
And you don't know how much I make anyways.
E, de qualquer modo, nem sabes quanto ganho.
That was almost as bad as the hot sauce.
Foi quase tão mau quanto o molho picante.
- How much for this?
- Quanto custa?
Mac, how much room do you need for the blast?
Mac, de quanto espaço precisas para a detonação?
Okay, well, that fools facial recognition, but how long before someone watching the feed notices four people walking around with halos for faces?
Certo, isso engana o reconhecimento facial, mas quanto tempo demorará até que alguém a ver a transmissão repare em quatro pessoas a andar com halos em vez de rostos?
How much time do you need?
Quanto tempo precisas?
And the sooner you accept that my way is the right way...
E quanto mais cedo aceitares que o meu modo é o correcto...
It's been a while.
Há quanto tempo.
The more you struggle, the more you choke.
Quanto mais luta, mais sufoca.
Hey, what about hedgehog races?
E quanto às corridas?
Yeah, I don't know how long they have, and this sledgehammer isn't doing any good.
Não sei quanto tempo têm, e esta marreta não está a ajudar.
How fast can we get 50 pounds of sand up here?
Quanto tempo demora a chegar 23 kg de areia aqui?
How long you been married?
Estão casados há quanto tempo?
- How long before that can happen?
- Quanto tempo para isso acontecer?
Um, how much time do you need?
De quanto tempo precisas?
And the deaths get more gruesome and elaborate the higher you climb the list.
E as mortes tornam-se mais horrendas e elaboradas quanto mais alto sobe na lista.
You know, as good as...
Sabes, tão bem quanto...
Minnick's got me teaching NICU procedures to interns, so the sooner I start, the sooner I can get out of here.
A Minnick pôs-me a ensinar procedimentos NICU aos estagiários, então, quanto mais cedo eu começar mais cedo eu saio daqui.
Actually, she's moving in.
Estão os três juntos outra vez? Durante quanto tempo?
The jury's still out on you, though.
Mas ainda não decidi quanto a ti.