Quantum перевод на португальский
1,310 параллельный перевод
I'll need two quantum beacons.
Preciso de 2 sensores quânticos.
With all due respect, sir, this is a level of quantum engineering that's beyond anything I ever learned.
Com respeito, senhor, mas é um nível de engenharia quântica acima de tudo o que já aprendi.
Or how I suddenly had the ability to construct a quantum beacon to see through its cloak.
Ou como de repente sabia como construir um sensor quântico para ver através da capa.
I still have the spatial coordinates of Enterprise... but without a quantum discriminator it's going to be very tricky... to contact the ship on the same day you left.
Ainda tenho as coordenadas espaciais da Enterprise, mas sem um discriminador quântico vai ser muito difícil contactar a nave no mesmo dia em que partiste.
Where quantum discriminators were on every desk.
Onde existiam discriminadores quânticos por cada uma das carteira.
Quantum physics is hardly my specialty... but I'd guess that you received an intense dose... of whatever particle radiation that ship uses to conceal itself.
Física quântica não é o meu forte, mas diria que recebeu uma dose intensa de alguma radiação corpuscular que a nave usa para se camuflar.
We'll have to call it early quantum-state phenomenon.
Teremos que lhe chamar "um fenómeno de estado quântico antigo".
The target : the priceless Quantum Gemerald.
O alvo? A "gemeralda" Quantum!
Why, the Quantum Gemerald, of course.
A "Gemeralda" claro.
- No, it's not so tough. And maybe at the same time I'll attempt to master quantum physics, and throw Sanskrit in there, too.
Talvez tente, ao mesmo tempo, dominar a física quântica... e estudar sânscrito.
Quantum cosmology, anthropic principles.
Cosmologia quântica, princípios antrópicos.
Hmm. lf we can re-route engine power through the primary weapons... ... and reconfigure them to Melllvar's frequency... ... that should overload his electro-quantum structure.
Se conseguirmos encaminhar a energia dos motores para as armas, e reconfigurá-las para a frequência do Melllvar, isso deve sobrecarregar a estrutura "electro-quântica" dele.
If we could get quantum sensor readings of the three impact points, we could authenticate our findings.
Se conseguirmos leituras quânticas dos três pontos de impacto, podemos autenticar a descoberta.
He would need a quantum computer with millions of processors.
Ele precisaria de um computador quantum com milhões de processadores.
That's some quantum shit right there, man!
Tás a pensar bem.
[Dobel :] You think quantum physics has the answer?
Acho que a física quântica tem a resposta?
Mr. Sledgehammer is a doctor in quantum physics at Harvard.
O Sr. Maca é doutor honoris causa de Harvard em física quântica.
Meaning that the flexible molecular stacking will provide considerable morphological adaptability through the electromagnetic manipulation of the quantum states!
O que quer dizer que a estrutura molecular flexível origina uma adaptabilidade morfológica considerável na manipulação electromagnética dos estados quânticos!
Right, in any case to talk about Quantum physics. Not quite.
Bom, está claro que não é para falar de física quântica.
During those years, physicists developed a new theory called "quantum mechanics," and it was able to describe the microscopic realm with great success.
Durante esses anos, os físicos desenvolveram uma nova teoria chamada "Mecânica Quântica", que era capaz de descrever o reino microscópico com grande sucesso.
But here's the thing : quantum mechanics was so radical a theory that it completely shattered all previous ways of looking at the universe.
Mas havia um senão, a Mecânica Quântica era tão radical que destruiu todas as anteriores formas de ver o Universo.
At the atomic or quantum level, uncertainty rules.
Ao nível quântico ou atómico, reina a incerteza.
The best you can do, according to quantum mechanics, is predict the chance or probability of one outcome or another.
O melhor que podemos fazer, de acordo com a Mecânica Quântica, é prever a hipótese ou probabilidade de um resultado ou outro.
It was so unsettling that if the bizarre features of quantum mechanics were noticeable in our everyday world, like they are here in the Quantum Caf, you might think you'd lost your mind.
Era tão desconcertante, que se as características bizarras da Mecânica Quântica se fizessem sentir no nosso dia-a-dia, como se fazem sentir neste café quântico, vocês poderiam ser levados a pensar que tinham ficado malucos.
The laws in the quantum world are very different from the laws that we are used to.
As leis do mundo quântico são muito diferentes das leis a que estamos habituados.
Our daily experiences are totally different from anything that you would see in the quantum world.
As nossas experiências diárias são completamente diferentes de qualquer coisa que se veria no mundo quântico.
The quantum world is crazy.
O mundo quântico é louco.
For nearly 80 years, quantum mechanics has successfully claimed that the strange and bizarre are typical of how our universe actually behaves on extremely small scales.
Durante cerca de 80 anos, a Mecânica Quântica tem afirmado que o estranho e bizarro é característico da forma como o nosso Universo realmente funciona a escalas extremamente pequenas.
At the scale of everyday life, we don't directly experience the weirdness of quantum mechanics.
Na escala do dia-a-dia, não experimentamos directamente a estranheza da Mecânica Quântica.
But here in the Quantum Cafe, big, everyday things sometimes behave as if they were microscopically tiny.
Mas aqui no café quântico, as coisas grandes do dia-a-dia comportam-se por vezes como se fossem microscopicamente pequenas.
You see, they're not used to people placing definite orders here in the Quantum Cafe, because here everything is ruled by chance.
Não estão habituados a receber ordens definitivas aqui no café quântico, porque aqui tudo é regulado pelo acaso.
And there's no reason to be disappointed with one particular outcome or another, because quantum mechanics suggests that each of the possibilities like getting a yellow juice or a red juice may actually happen.
E não há razão para ficar desapontado com um ou outro resultado, porque a Mecânica Quântica sugere que cada uma das probabilidades, como receber um sumo amarelo ou vermelho, podem na realidade acontecer.
If there are a thousand possibilities, and quantum mechanics cannot, with certainty, say which of the thousand it will be, then all thousand will happen.
Se existem milhares de possibilidades, e a Mecânica Quântica não pode precisar quais delas acontecerão, então todas elas acontecerão.
And even in our own universe, quantum mechanics says there's a chance that things we'd ordinarily think of as impossible can actually happen.
E mesmo no nosso próprio universo, a Mecânica Quântica diz que existe uma hipótese que coisas que pensamos serem impossíveis poderem mesmo acontecer.
Now, quantum calculations do show that the probability for this to happen in the everyday world is so small that I'd need to continue walking into the wall for nearly an eternity before having a reasonable chance of succeeding.
Contudo, a Mecânica Quântica mostra que a probabilidade de isto acontecer no dia-a-dia é tão pequena que teria de continuar a tentar atravessar a parede até à eternidade antes de ter qualquer hipótese razoável de o conseguir.
You have to learn to abandon those assumptions that you have about the world in order to understand quantum mechanics.
Têm de aprender a abandonar as ideias que têm sobre o mundo para compreender a Mecânica Quântica.
In my gut, in my belly, do I feel like I have a deep intuitive understanding of quantum mechanics?
No meu instinto, no meu interior, se sinto uma profunda e intuitiva compreensão da Mecânica Quântica? Não! E Einstein também não tinha.
Quantum mechanics says that you can't know for certain the outcome of any experiment ; you can only assign a certain probability to the outcome of any experiment.
A Mecânica Quântica afirma que não podemos saber com exactidão o resultado final de nenhuma experiência, apenas podemos calcular a probabilidade do resultado da experiência.
Yet, experiment after experiment showed Einstein was wrong and that quantum mechanics really does describe how the world works at the subatomic level.
No entanto, experiência atrás de experiência mostraram que Einstein estava errado e que a Mecânica Quântica descreve realmente como o mundo funciona ao nível subatómico.
So quantum mechanics is not a luxury, something that you can do without.
A Mecânica Quântica não é um luxo, algo que podemos dispensar.
The moment that you want to understand anything at an atomic level, as non-intuitive as it is, at that moment, you can only make progress with quantum mechanics.
No momento em que quisermos compreender qualquer coisa a nível atómico, por pouco intuitivo que seja, nesse momento apenas podemos fazer progressos com a Mecânica Quântica.
Quantum mechanics is fantastically accurate.
A Mecânica Quântica é incrivelmente precisa.
There has never been a prediction of quantum mechanics that has contradicted an observation, never.
Nunca houve uma previsão da Mecânica Quântica que contrariasse uma observação. Nunca.
By the 1930s, Einstein's quest for unification was floundering, while quantum mechanics was unlocking the secrets of the atom.
Na década de 1930, a busca de Einstein pela unificação começava a falhar. Enquanto a Mecânica Quântica desvendava os segredos do átomo.
At the quantum level, the force we're most familiar with, gravity, was completely overshadowed by electromagnetism and these two new forces.
Ao nível quântico, a força com que estamos mais familiarizados, a gravidade, é completamente suplantada pelo electromagnetismo e por estas duas novas forças.
Where does that fit in at the quantum level?
Onde é que se encaixa ao nível quântico?
Quantum mechanics tells us how all of nature's forces work in the microscopic realm except for the force of gravity.
A Mecânica Quântica diz-nos como todas as forças da Natureza funcionam no reino microscópico, excepto em relação à força da gravidade.
That is, no one could figure out how to put general relativity and quantum mechanics together into one package.
Ou seja, ninguém descobriu como colocar a Relatividade Geral e a Mecânica Quântica num mesmo "pacote".
For decades, every attempt to describe the force of gravity in the same language as the other forces the language of quantum mechanics- - has met with disaster.
Durante décadas, todas as tentativas de descrever a força da gravidade na mesma linguagem que as outras forças, a linguagem da Mecânica Quântica, resultou em desastre.
So if Einstein's laws are supposed to apply everywhere, and the laws of quantum mechanics are supposed to apply everywhere, well you can't have two separate everywheres.
As leis de Einstein devem ser sempre aplicáveis, e as leis da Mecânica Quântica também devem ser sempre aplicáveis, e não podemos ter dois "sempres" separados.
That means that the laws of quantum mechanics play no role in his sort of further investigations.
Isso significa que as leis da Mecânica Quântica não tiveram qualquer papel nas suas investigações.