Queijo перевод на португальский
6,471 параллельный перевод
Good and cheesy.
Eu adorei-as. Boas e com sabor a queijo.
Isn't there any parmesan?
Há queijo parmesão?
I can go out and find some tomatoes, and I can mill some flour and I will milk a damn cow to make cheese... whatever.
Posso sair e encontrar alguns tomates, e posso moer alguma farinha e posso mugir o raio de uma vaca para fazer queijo... seja o que for.
Chili cheese fries? Are you serious?
Batatas frita com queijo?
Don't say it, Miss Chili Cheese.
Nem digas nada, Menina Queijo Apimentado.
Philadelphia makes cheesesteaks.
Philadelphia faz sandes de queijo.
True, because I thought my future held nachos, cheese, jalapenos, for example.
Certo, pois acho que o meu futuro me reserva nachos, queijo e pimentões, por exemplo.
Is this cheese old? It's Havarti.
- Este queijo é velho?
Mushroom and Swiss cheese omelet.
Omelete de cogumelos com queijo suíço.
I'm just gonna make myself a grilled cheese.
Vou fazer uma tosta de queijo.
Man, this place is full of memories- - kegs and eggs, frisbee games in the quad, chili-cheese monster burgers.
Este sítio está cheio de memórias. Barris e ovos, jogos de Frisbee no pátio, hambúrgueres gigantes com chili e queijo...
Grilled cheese?
Queijo assado?
They serve cheese as dessert.
Eles servem queijo como sobremesa.
Well, I could... I could make that fancy mac and cheese you loved that time.
Posso fazer aquele macarrão com queijo que tu gostaste tanto.
Uh, we have packing tape on the endcap.
Tinha queijo. Queijo e cubos de pão torrado.
I-I made you that Mac and cheese you like, the one we were gonna have a few weeks ago.
Fiz aquele macarrão com queijo que tu gostas. Aquele que íamos comer à umas semanas atrás.
Come on, you can't turn down Tawney's Mac and cheese.
Anda lá, não podes recusar o macarrão com queijo da Tawney.
Melted cheese is the best booze-blocker.
O queijo derretido é o melhor para a ressaca.
I never pegged you for a greasy spoon type of gal, but you were right- - that is the best grilled cheese in the city.
Nunca pensei que gostasses de comer em sítios com este, mas tinhas razão, este é o melhor queijo grelhado da cidade.
"Cheeseburger."
"Hambúrguer de queijo."
- Cheeseburger.
- Hambúrguer de queijo.
Chef Vola takes an entire veal chop, slices it lengthwise, breaded, fried in olive oil, drowned in cheese and tomato sauce.
O Chef Vola pega numa costeleta de vitela, fatia, empana, frita em azeite de azeitona e mergulha em queijo e molho de tomate.
Or lucky, if you consider getting stabbed less painful than your brain turning to Swiss cheese.
Ou sorte, se considerarmos que ser esfaqueado dói menos que ter o nosso cérebro transformado em queijo suiço.
Those types of cheeses?
São tipos de queijo?
I'm not much of a cook, But i do make a mean grilled cheese.
Não sou grande coisa na cozinha, mas faço um ótimo queijo grelhado.
I'll eat anything except spray cheese.
Como de tudo menos queijo em spray.
Yeah, I always wanted a tattoo, but my mom said that she'd take it off with a cheese grater.
Sempre quis ter uma tatuagem, mas a minha mãe disse que ma tirava com o ralador do queijo.
Unless we're talking cheese and guac, which is like a whole other set of equations.
A não ser que sejam com queijo e guacamole, o que é uma equação completamente diferente.
Say "Cheese"!
Digam "queijo"!
Are you gonna let these quacks - deny me my Royale with cheese?
Tu vais deixar esses charlatões negar-me a minha Royale com queijo?
Because he thinks Degas is a cheese.
Porque ele pensa que o Degas é um queijo.
You got my double cheese and extra pepperoni?
Tens a minha duplo queijo e extra pepperoni?
Intercess all you want, mate, as long as i'm intercessing With my double cheese, extra pep.
Intercesse o que quiser, companheiro, desde que eu intercesse a minha duplo queijo com extra pepperoni.
Is he eating my extra cheese and double pepperoni?
Ele está a comer a minha duplo queijo com extra pepperoni?
You never make breakfast unless you did something or you're about to do something, and I smell... cheddar and farm fresh eggs.
Não fazes café, a não ser quando fazes alguma coisa, ou quando vais fazer alguma coisa, e senti o cheiro... Queijo e ovos frescos.
Get that bread you like, with the cheese.
Trazíamos aquele pão que gostas, com queijo.
You know, they say women just get better with age. Like a fine wine. Or cheese.
Dizem que as mulheres ficam melhores com a idade, como um vinho bom ou queijo.
Turkey, local cheddar, and some of that jam you got at the farmer's market.
Peru, queijo cheddar local e um pouco daquela compota que compraste no mercado.
The cheese is surprisingly edible too, and the claret is my own, bottled in'35.
O queijo também é comestível e o clarete é meu, engarrafado em'35.
Mr. President, tonight I have prepared for you a starter of lemon soup with edible wood cream cheese.
Sr. Presidente, esta noite preparei-lhe uma entrada de sopa de limão com creme de queijo de madeira comestível.
She goes for some string cheese.
Ela vai buscar um queijo.
- What do you mean, I can't have cheese?
- Significa que não posso juntar queijo?
- I can put cheese on it.
- Eu posso juntar queijo.
Mate, I just want burger with cheese and bacon, that's all.
Companheiro, apenas quero um hambúrguer com queijo e bacon, só isso.
It doesn't come with cheese and bacon, so I just need to add it.
É que não vem com queijo e bacon, tenho de os adicionar.
- You are just as Norwegian brown cheese.
Esteve quatro meses no Iraque. É tão norueguês como um queijo castanho.
Is there any know what rhymes with prim?
Alguém sabe o que rima com queijo?
Our mozzarella sticks are just fried string cheese!
A nossos paus de mozzarella são apenas fios de queijo fritados!
There's an artisanal cheese shop that just opened up next door.
Há uma loja de queijo artesanal que acabou de abrir aqui ao lado.
Ham and cheese.
De presunto e queijo.
Feta and spinach omelet up.
Omelete de queijo e espinafre pronto.