Queria перевод на португальский
120,384 параллельный перевод
He wanted to lash back, as all losing causes do.
Ele queria reagir, como todas as causas perdedoras.
Honestly, you know, like so many things, being here helped open the path for me to do things that I really wanted to do, to be, you know, the engineer that I am today, to work with the amazing team of people that I get to work with.
Francamente, como em muitas coisas, estar aqui ajudou-me a abrir caminho para fazer o que queria realmente, ser o engenheiro que sou hoje, trabalhar com a equipa espantosa com quem trabalho.
I wanted to get Chloe home.
Queria levar a Chloe para casa.
He just wanted to throw'em back, but then a couple of Oak Street chicks started chatting him up, so they drank together.
Ele só queria beber, mas depois de um par de Oak Street as miúdas meteram-se com ele, por isso começaram a beber juntos.
He said he only wanted primo cars.
Disse que só queria carros de primeira.
He wanted more money per car'cause he has to split it with his partner.
Ele queria mais dinheiro por carro porque tinha de dividi-lo com o seu parceiro.
I wanted to say I'm sorry.
Queria dizer que sinto muito.
Actually, she didn't want me to go to work this morning, but Abby offered to take her to the beach, and that cheered her up.
Não queria que eu viesse trabalhar esta manhã. Mas, a Abby ofereceu-se para a levar à praia e isso animou-a.
I didn't mean for this to happen.
Eu não queria que isto acontecesse.
I-I didn't want him to go to the boss. So...
Eu não queria que ele fosse falar com o chefe.
I just wanted him to stop.
Apenas queria que ele parasse.
He didn't want another vehicle.
ele não queria outro veículo.
- I said I want my gun, you bastard!
Eu disse que queria a minha arma, seu sacana!
I just wish you'd use your influence on the town council, get rid of hickok.
Só queria que usasses a tua influência no município, para se livrarem do Hickok.
Um, there was one more thing I wanted to discuss.
Queria falar sobre mais uma coisa.
And she found a box of the old ones, and they sent them free of charge. They're exactly the right kind.
Ela encontrou uma caixa com as antigas, enviaram-nas sem portes e são as que eu queria.
He mentioned wanting a girlfriend, so I thought...
Ele queria uma namorada e...
Sometimes, I wish I was normal.
Às vezes, queria ser normal.
I wish I had a time machine.
Queria ter uma máquina do tempo.
This is exactly why I didn't want to talk about it.
- É por isto que não queria falar. Não, não, não.
Wanted to thank you for keeping Scrooge's kin busy while I escape with the jewel and blow up Atlantis with my most hated rival inside.
Queria agradecer-lhes... por os manterem ocupados... enquanto fujo com a Jóia e faço explodir a Atlântida... com o meu rival mais odiado dentro.
Yes, but be warned, he wants to try to reason with her.
Sim, mas ele disse que queria tentar chamá-la à razão.
Your majesty, you said you wanted - a unicorn milk latte.
Vossa Majestade disse que queria um galão com leite de unicórnio.
Yeah, that's what I wanted too.
Era o que eu também queria.
I didn't mean to kill Santa Claus.
Não queria matar o Pai Natal.
I meant to kill you- - Michael Bolton.
Queria matar-te a ti, Michael Bolton.
Didn't mean to interrupt.
Não queria interromper.
Actually, yes, I did.
Na verdade, queria.
But part of you wanted to help me, though, didn't it?
Mas uma parte de ti queria ajudar-me. Não é?
I want to help, but I have no idea why anyone would want to kill Mark Newton.
Quero poder ajudar, mas não faço ideia de quem queria matar Newton.
Yes, yes, she was saying she wanted to finish law school first.
Sim, sim, ela estava a dizer que queria acabar primeiro a universidade.
I thought she wanted this reconciliation to work, but maybe there's something else going on.
Pensei que ela queria que esta reconciliação funcionasse, mas talvez haja algo mais a acontecer.
Yeah, I wanted to ask you about the phone bill.
Sim, queria perguntar-te sobre a conta do telefone.
Ah, sorry, I didn't mean to wake you.
Desculpa, não queria acordar-te.
But, uh she said that, uh, she wants to see where it goes.
Mas Ela disse que, queria ver onde iria dar.
I just wanted to let you know that I am unable to bring the gift home today because they won't release it from customs until it undergoes a three-day quarantine.
Só queria que você soubesse que não vou ser capaz de levar o presente para casa hoje porque eles não querem libertá-lo da alfandega até que passe três dias em quarentena.
He dropped by because, um, he wanted to meet you.
Ele passou porque, queria conhecê-lo.
I didn't want to bother you.
Eu não queria incomodá-lo.
What did he want?
O que é que ele queria?
Did anyone explain why I wanted to talk with you?
Alguém explicou-lhe porque é que eu queria falar consigo?
But he wanted people to know that he's proud to be a cab driver's son.
Mas ele queria que as pessoas soubessem de que estava orgulhoso de ser o filho de um taxista.
He didn't want anyone to know his final destination.
Ele não queria que ninguém soubesse o seu destino final.
I had to pretend I wanted jihad, too.
Também tive de fingir que queria a Jihad.
I said I didn't want service today.
Eu disse que hoje não queria a limpeza.
You didn't want the CIU to uncover the truth, that you're the terrorist, not your cousin.
Não queria que a UIC descobrisse a verdade, que o terrorista é o senhor, não o seu primo.
Whoever left that info for you in the elevator didn't want it traced back to them.
Quem deixou a informação no elevador não queria ser encontrado.
Leave the sarin in the taxi? You called the authorities because you didn't want innocent people to get hurt.
Ligou às autoridades porque não queria magoar inocentes.
I didn't mean for somebody else to get blamed.
Não queria que outra pessoa fosse culpabilizada.
Just wondering why you liked me.
Queria saber porque é que gostaste de mim.
Actually... I did want to say thank you.
Apenas queria dizer obrigado.
- Didn't mean to interrupt.
Não queria interromper.