Quitman перевод на португальский
103 параллельный перевод
Well, there's Tom Quitman, Concho Perez.
- E quem é que veio com ele? - Tom Quitman, Concho Pérez.
When I finally did come to Fort Quitman where Robert was posted... and met Martha... and William... Robert wasn't there.
Quando vim para o Forte Quitman, onde o Robert estava destacado, e conheci a Martha... e o William, o Robert não estava lá.
It's the seeds from the sunflower we had in Fort Quitman.
São as sementes do girassol que tínhamos em Forte Quitman.
Hi, I'm Scott Quitman.
Olá, chamo-me Scott Quitman.
Darryl from Quitman?
O Darryl, de Quitman?
Gary Nolan were all at Quitman in 1988, along with Darryl Williams.
O Gil Harris, Shawn Cook, Gary Nolan estiveram todos em Quitman, em 1988, juntamente com o Darryl Williams.
At Quitman, they called him "Boots."
Em Quitman, chamavam-lhe "Boots".
Mr. Nolan was represented by a lawyer named Jackson Brooks, his friend from Quitman.
O Sr. Nolan era representado por um advogado chamado Jackson Brooks, amigo dele em Quitman.
Goes back to Quitman.
Isto está relacionado com Quitman.
We were all at Quitman together.
Estivemos todos juntos em Quitman.
We just wanted to speak to you about a few things that, uh... that happened at Quitman. Like what?
Apenas queríamos falar contigo sobre algumas coisas que... acontecerem em Quitman.
We got to Quitman around the same time.
Chegamos a Quitman na mesma altura.
And Petey never came back to Quitman?
E o Petey nunca mais regressou a Quitman?
Tell us everything you saw at Quitman that didn't feel right.
Fala connosco. Diz-nos... tudo aquilo que viste em Quitman e que não te pareceu correcto.
Robert, did you ever work as a correctional officer at the Quitman Youth Detention Facility?
Robert, alguma vez trabalhaste como guarda prisional no Reformatório Quitman?
You know they were at Quitman, right?
Sabes que eles estiveram em Quitman, certo?
Some of those boys from Quitman.
Alguns daqueles tipos de Quitman...
Just... memories of Quitman.
Apenas... antigas recordações de Quitman.
- What happened? - Goes back to Quitman.
- Isto está relacionado com Quitman.
Some of those boys from Quitman.
Alguns dos rapazes de Quitman...
I'm gonna see if I can get some answers on Petey after he left Quitman.
Vou ver se consigo algumas respostas sobre o Petey depois dele ter saído de Quitman.
What about them Quitman boys?
E aqueles miúdos de Quitman?
My husband Chuck, God rest his soul, he went up to Quitman to get him after he'd done his time, but he was gone.
O meu marido, Chuck, que Deus o tenha, foi a Quitman buscá-lo depois de terminar a sentença, mas, ele tinha desaparecido.
The law didn't help us at Quitman!
A lei não nos ajudou em Quitman!
Yeah, but all these years I mean, I always assumed that, you know, it was horrible at Quitman, and I... saw how you guys changed when you got out, and just nothing I ever imagined
Sim, mas, todos estes anos... sempre assumi que... que foi horrível em Quitman, e eu... vi o quanto vocês mudaram quando saíram, mas... nada daquilo que imaginei foi tão horrível como aquilo que ouvi naquela cassete.
Bobby Marks was the guard at Quitman who would come get me out of my bunk late at night.
O Bobby Marks era o guarda em Quitman, que me vinha buscar à cama a meio da noite.
QUITMAN YOUTH DETENTION FACILITY
REFORMATÓRIO QUITMAN
Bobby's still at Quitman.
- O Bobby ainda está em Quitman.
There were a lot of ways they could break you at Quitman.
Havia inúmeras formas deles nos conseguirem quebrar o espírito em Quitman.
TROOPS RESTORE ORDER AFTER QUITMAN RIOT
Tropas restabelecem a ordem após o motim em Quitman.
GOVERNOR APPROVES SALE OF QUITMAN TO PRIVATE OPERATOR
O Governador aprova venda de Quitman a um operador privado
A year later, they sold Quitman to a private company.
Um ano depois, eles venderam Quitman a uma empresa privada.
I mean, I always assumed it was horrible at Quitman, just nothing as horrible as what I heard on that tape.
sempre assumi que... que foi horrível em Quitman, apenas, nada tão horrível como aquilo que ouvi naquela gravação.
I never told anyone some of that Quitman stuff.
Nunca disse a ninguém algumas daquelas coisas de Quitman.
That's the other guard at Quitman I told you about.
É o outro guarda-prisional em Quitman de que te falei.
Says he walked off shift at Quitman back in'98.
Dizem que ele abandonou o trabalho em Quitman, em 1998.
I've been hustling for you since the Quitman days.
Trabalho para ti desde Quitman.
Well, I understand that, uh, you and a couple of Quitman friends paid a visit to Bobby Marks a few days ago.
Bem, pelo que sei, você e alguns dos seus amigos de Quitman foram visitar o Bobby Marks há uns dias.
Tell you the truth, I don't really care,'cause he told us everything we needed to know about Quitman and you.
Para lhe dizer a verdade, não me importa, porque ele disse-nos tudo que precisávamos de saber sobre Quitman e você.
I'm not that kid you used to push around in Quitman anymore.
Já não sou aquele miúdo que você começava abusar em Quitman.
It wasn't them white boys from Quitman.
Não foram aqueles miúdos brancos de Quitman.
I went back to Quitman one night, alone.
Regressei a Quitman uma noite, sozinho.
Said we wake any more ghosts from Quitman, it all comes out.
Disse que se "acordarmos" mais fantasmas de Quitman, tudo se saberá.
The guilt I've felt over you guys going to Quitman because of me...
A culpa que senti... sobre vocês terem ido para Quitman por minha causa...
We got plenty of ammo, Shawn, and all the things he did to us at Quitman?
Temos muitas munições, Shawn, e todas aquelas coisas que ele nos fez em Quitman?
" Quitman Youth Detention Center :
" Reformatório Quitman :
New Quitman... the private prison industry at work.
O novo Quitman... O sector privado das prisões em acção.
Nurse Amy said that she stepped out, they loaded Petey in, but they wouldn't let her in the van.
DETENÇÃO JUVENIL QUITMAN A Enfermeira Amy disse que saiu, eles meteram o Petey dentro, mas, não a deixaram entrar na carrinha.
Quitman? Yeah.
- Quitman?
Quitman?
- Quitman?
Quitman.
Quitman.