Racing перевод на португальский
2,424 параллельный перевод
No, he's in street racing.
Não, ele está a correr.
Would you like racing?
Queres correr?
No, not at all. Have you ever thought that there more important things than racing?
Alguma vez pensaste que talvez haja coisas mais importantes do que competir?
I'm not sure if your son future in racing.
Não acho que o teu filho tenha um futuro nas corridas.
Ok, good work everyone. We go racing tomorrow.
Bom trabalho e boa corrida amanhã.
Welcome everyone, to the NHRA racing school.
Bem-vindos à história da corrida de carros trocados da Califórnia.
This girl racing all her life.
Esta rapariga tem corrido toda a sua vida.
Here we are, the final of the NHRA racing school.
Aqui vai a última corrida da jornada.
Ladies and Gentlemen, It is my honor... Danny Krueger for this year to call as the winner of the NHRA racing school.
Cavalheiros, é o meu prazer de anunciar que o vencedor da competição de carros equipados este ano é o Danny Krueger.
Right then, a car came racing, it passed me, swerved a little and headed straight forthe woman.
Nessa altura chegou um carro a toda a velocidade que passou por mim, virou um pouco e dirigiu-se directamente à rapariga.
Guy fitting his description was seen racing through Bryan, Ohio, only two towns over from where you are now, in a green skylark.
Guy segundo a sua descrição foi visto a correr em Bryan, Ohio, apenas a duas cidades de onde estás agora, num skylark verde.
A racing enthusiast! Yeah.
- Um entusiasta de corridas!
Come with the racing stripe?
Vens com a faixa da corrida?
There were few horses to be had then, but warthogs were plentiful so they developed mis new form of racing.
Haviam poucos cavalos, mas os javalis eram abundantes... então eles desenvolveram esta nova forma de corrida.
The thrill of racing.
A emoção das corridas.
Smart there, but not wild racing this area
Muito inteligente, mas não é assim que se ganha corridas de rua.
Oh damn sure today is your unlucky day Okay, sure to get this level of racing over the past few
Perdeste a corrida, sentiste-te indisposto? Mãe, não perdi nada, estou muito acima deste nà vel de competição.
And this damn thing can not be floating down Maybe I should think that thought goes racing
E esta merda voa. Por isso mais vale desistires da competição agora.
Look here, the diagram shows the track about 5 miles and a lot of street racing Even this song you can picture the first
Olha, o diagrama mostra que nas 5 milhas existem muitas rectas, mas depois nesta secção existem agumas curvas, podes fazer uns deslizes.
You do not have a vehicle without the liver, racing with me?
Tu não tens um carro, por isso aguenta os cavalos.
If I win I'll get the car you and you're not racing anymore
Se eu ganhar fico com o teu carro e tu nunca mais voltas a correr.
Okay, prepare to go racing with me and do not let me have to go there to pick you
Ok, prepara-te para correr e não me obrigues a vir à tua procura.
Kayce he were racing with real?
Vais mesmo correr contra o Kaycel?
You think I like racing but I also think I love you and loves his mother
Pensava que gostavas de corridas. Pensava que me amavas a mim e a tua mãe.
Wait no, last Sunday racing Juarez with the MX5 that right?
Espera Domingo Juarez, o conduzia um MX5?
Human thought as I expected but then Mother thought I quit racing and know
Pensava que tinhas dito que ias descansar. Pensava que tinhas dito que ias desistir de correr.
Granny Children do not have to give up racing?
Mãe. Então desististe de correr?
I am a merchant rick Months after the first racing games I have lived longer
Sou o Rick Merchion, estou a correr numa prova chamada corrida suicida.
This role is increasingly that group then I'm not racing with it too, damn
Ele é um miúdo e heide o quebrar como fiz com o irmão dele.
You're racing, I know you know who knows
Estás a correr, eu sei, tu sabes, Toda a gente sabe.
He now saw it go racing but would then lose
Agora ele está pronto para ti, Agora preciso que percas.
No, no, Rick, who can win everything, from racing You're going to lose, Kayce will get his car
Nem penses. Toda a gente ganha, tu corres, o Kayce fica com o teu carro
Promise is the finished I'm not racing anymore
Eu prometo que acabou.
What type of racing now?
Como é que vais correr?
If it is not going to push him out there racing stripes
Sim, se ele não me empurrar para fora da pista.
Good racing there this place
É um sitio giro para a corrida.
There okay, racing is racing This guy does not make the call the other guy that's all going direct We are racing every race
Bem, digamos apenas que comecei a duvidar do seu verdadeiro sentido de compromisso de participação e lucro em cada corrida.
Nobody should try to keep track of all that went racing plug
Não temos ninguém a cuidar de nós, por isso cuidado com o trânsito.
'least now we know we're racing'fair and square.
Pelo menos agora sei que a corrida vai ser justa.
I'm racing!
Vou correr!
Ever since I came to Agartha, my heart has been racing for some reason...
Desde que cheguei a Agartha o meu coração está acelerado por alguma razão...
Vince, maybe the racing isn't such a good idea.
Vince, talvez correr não seja uma boa ideia.
It was something like a secret racing club.
É um tipo de clube secreto de corridas.
Jack, you know racing is against the rules.
Jack, sabes que as corridas são contra as regras.
They're racing, aren't they?
Estão a correr, não é?
Look, I gotta be honest after what I saw tonight... I'm thinking, racing isn't my thing.
Tenho que ser honesto, depois do que vi hoje à noite... acho que correr não serve para mim.
You can enjoy that after the race. But right now you are still racing.
Poderão desfrutar depois da corrida, mas por agora ainda estão a correr.
- You are still racing.
- Ainda estão a correr.
- Jet and Cord, you guys keep on racing.
- Jet e Cord, têm de continuar a correr. - Óptimo
- Gary and Mallory you are still racing.
- Gary e Mallory, ainda estão a correr.
It is built with 1 / 16 racing gas and lost 3 % of it each time. This baby is ready.
Este bebêzinho está pronto.