Raid перевод на португальский
2,193 параллельный перевод
- It's that thing from the warehouse raid.
- É aquilo do ataque ao armazém.
Um... he asked me if he could raid the fridge.
Ele perguntou-me se podia assaltar o frigorífico.
Seven years ago, he was seriously wounded in a raid by Russian forces and barely survived.
Sete anos atrás, ele foi seriamente ferido durante uma invasão de tropas russas e sobreviveu por pouco.
In connection with that they had a raid of his clinic where they seized 200,000 pieces of paper including all of his medical records of all patients.
Em conexão com isso, eles fizeram uma busca à sua clínica onde eles apreenderam 200.000 documentos, incluindo os registos médicos de todos os pacientes.
Later that day the FDA came-another raid.
Mais tarde naquele dia, a FDA realizou uma nova incursão.
We're building an air-raid shelter.
Estamos a construir um abrigo antiaéreo.
* I love the way you lie * I assume you are here for your check and not just to raid my liquor cabinet.
Presumo que estejas aqui pelo teu cheque, e não para assaltar o meu armário de bebidas.
By the time anybody got cleared for surveillance or a raid, that weapon would be long gone.
Quando alguém chegar para verificar ou apanha-lo em flagrante a arma estará muito longe.
She refuses to talk to me since the raid.
Ela não fala comigo desde aquela batida.
When you raid the Odessa, you won't find anything.
Se vocês fizerem uma busca lá no Odessa, não acharão nada.
Raid, in four minutes.
Batida, em quatro minutos. - Rápido.
Raid.
Batida. - Merda.
This is a raid!
Isto é uma batida.
I just found out about the raid, or I wouldn't be here.
Eu fiquei sabendo há pouco da operação. Senão eu não estaria dentro.
When we got there, before the raid at the latest?
No mais tardar, no ponto de encontro, antes de começar tudo?
That raid was a plot against us. We couldn't stop it.
Essa história com a batida foi uma intriga contra a gente.
Hoyt heard they're planning a raid.
- Ah, sim. O Hoyt ouviu-os dizer que estão a planear um raide.
A raid on his lab yielded evidence that he has shipped the formula for the weapon to another party.
Uma rusga feita ao laboratório dele revelou provas de que enviou a fórmula da arma a outra pessoa.
I've been involved in a drugs raid and I've had more sexist, lascivious comments chucked at me than you've had in your entire bloody career.
Fiz rusgas atrás de drogas e tive mais comentários machistas e pervertidos feitos para mim do que tu em toda a tua carreira.
I gave the order for a raid.
Dei ordem para haver uma incursão.
A 50-terabyte redundant stripe raid-5 array for data processing and storage. Couple of sweet patrol cars.
Conjunto distribuído redundante de discos independentes RAID-5 de 50 TB para processamento e armazenamento de dados, alguns excelentes carros patrulha.
Best raid yet.
A sério. A melhor rusga até agora.
Planning a raid on some backwoods moonshiners?
Planeiam um ataque aos alambiques clandestinos?
I heard about the raid.
Ouvi falar na rusga.
He called 911 just before the raid.
Ele ligou para o 112, pouco antes do ataque.
Raid was triggered by interception of an e-mail to al Qaeda leaders this morning at 0600.
Uma incursão foi executada após a interceptação de um e-mail para os líderes da Al Qaeda, às 6 horas da manhã.
Well, I wish for a nice, quiet evening where you go to sleep and I raid the icebox.
Bem, o meu desejo é que tenhas uma noite sossegada, e que vás dormir enquanto eu assalto o frigorífico.
And the mom says Neo-nazis staged a raid, but security said nobody came on the property, so puzzle that out.
A mãe diz que os neo-nazistas planearam o sequestro, mas a segurança disse que ninguém entrou aqui, resolve.
Did you know about the raid this morning?
Você sabes alguma coisa sobre o ataque desta manhã?
I can control the raid so your people won't be killed.
Posso controlar a busca para que os seus homens não sejam mortos.
We'll ask dad before I launch my raid... on this fine wench here.
Eu peço ao pai antes que lance a minha fúria nesta bela mulher.
They raid us because they have to.
Atacam-nos porque são obrigados!
They make raid!
Fizeram uma rusga!
The other girls from the raid were supposed to go to the Zenica Shelter... but they never arrived.
Era suposto que raparigas de uma rusga seguissem para o abrigo de Zenica, mas nunca chegaram.
LAST 12 HOURS FLORIDA BAR RAID
ÚLTIMAS 12 HORAS RUSGA NO BAR FLORIDA
NO RESULTS FOUND FOR "FLORIDA BAR RAID"
NENHUM RESULTADO ENCONTRADO PARA "BAR FLORIDA"
You know the raid you ordered last night?
Sabes aquela rusga que ordenaste a noite passada?
We just raid the bar.
Fazemos uma rusga ao bar.
We got a call about this raid.
Recebemos uma chamada acerca desta rusga.
As you know, I conducted a raid on the Great Library, - which most said didn't exist.
Como sabeis, comandei um ataque à Grande Biblioteca, que muitos disseram nem existir.
In my raid of the Great Library earlier this year, I found a scroll that tells the location of the Ocean and Moon Spirits.
Na minha incursão à Grande Biblioteca este ano, encontrei um pergaminho que indica a localização dos Espíritos do Oceano e da Lua.
Or better yet, I can raid'call and everyone will flee.
Dar-vos mais tempo. Ou melhor ainda : Gritar "assalto", para todos saírem.
So you came all this way just to raid my apartment.
Vieste até aqui só para me invadires a casa?
What I heard was he got captured in a raid.
Ouvi dizer, que foi capturado durante um ataque.
-'During a raid?
- Durante o assalto?
'-'During a raid, you see.'
- Durante o assalto.
- CIA is up my ass about this mystery raid in the Middle East. So, it's time to come clean.
A CIA aperta-me sobre o raide mistério no Médio Oriente.
Retiring Police Commissioner, Charles Stanford... and his predicted successor, Captain Marion Mathers... are coming under continued scrutiny... of the Quality of Life raid here at the Queensboro Projects... on Christmas Eve.
O comissário de polícia aposentado, Charles Stanford... e o seu sucessor, capitão Marion Mathers... estão a ser questionados detalhadamente... pela acção "Qualidade de Vida nos Projectos Queensboro"... na véspera de Natal.
The last raid didn't completely live up to expectations.
O último ataque não correspondeu às expectativas.
- We pull you up and we will be the only ones to raid the castles in southern England.
- Vamos tirar-te daí se formos - os únicos a atacar a costa inglesa.
Don't you think I know about the Shin Bet commando raid outside?
Acham que não sei da incursão do comando da Shin Bet que está lá fora?