Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Rarely

Rarely перевод на португальский

1,706 параллельный перевод
They rarely discussed the war at home.
Em casa, raramente se mencionava a guerra.
We visited each other's sets only rarely, and discretely.
Visitávamo-nos muito pouco, uma ou duas vezes, sem grande alarde.
They're rarely allowed into the cities or cantons, And when they are, They must cover themselves in cloaks
Raramente lhes é permitido ir às cidades ou às vilas, e quando lhes é, eles devem se cobrir com mantos para que não sejam vistos.
But they're very scared of loud noises and sudden movements which is the reason why they're very rarely to be sighted for example.
Mas têm muito medo, de ruídos fortes e de movimentos bruscos. E por essa razão muito raramente são vistos, em discotecas e combates de luta livre, por exemplo.
Look Daisy in life, you'd hope that people do the right thing, and rarely that's the case.
Olha Daisy alguém na vida iria esperar que a gente fizesse aquilo que era correcto e raramente aquele seria o caso.
This list rarely includes Baptist preachers, Jewish rabbis, or wise-ass lawyers.
Essa lista raramente inclui a pregadores baptistas, rabinos judeus ou advogados espertos.
I've rarely known a man that way before!
Eu raramente conheci um homem aquele modo antes de!
Business is war, Maddy, and battles rarely happen when you want them to. Man : here you go, sir.
Os negócios são uma guerra, Maddy, as batalhas não passam quando queres.
I'm rarely in metropolis, but i have some business there, And i remembered you'd moved out here.
Raramente estou em Metropolis, mas tenho uns negócios lá, e lembrei-me que te mudaste para aqui.
I rarely get to leave the confines of the castle, although I've had much training in forest survival.
Eu raramente tenho oportunidade de por os pés fora do castelo. De qualquer forma tenho muito treino de sobrevivência na floresta.
He's described here as being bitter, confrontational, a loner who rarely leaves his apartment, and when he does, he harasses the female tenants.
Ele é descrito como alguém amargo, conflituoso, um solitário que raramente sai do seu apartamento, e que, quando o faz, assedia as inquilinas do prédio.
A good thing. Your mother and I, we rarely get that.
Fazem bem, eu e a tua mãe raramente conseguimos.
You know, rarely is the question asked :
Essa pergunta raramente é feita :
Yeah, well, genocide rarely does.
Sim, bom, genocídio raramente faz.
Such secrets are rarely left ungarded.
Tais segredos raramente são deixados desprotegidos.
- You know, we rarely get the chance.
- Raramente temos oportunidade.
I rarely sleep unless my patients do too.
Eu raramente durmo, a não ser que os meus pacientes também o façam.
She rarely mentioned her parents.
Não. Falava muito pouco dos seus pais.
Now that I see people very rarely, it's hard to know if my judgment is as good as it used to be.
E como agora vejo poucas pessoas. É difícil perceber se o meu discernimento continua como antes.
He... see, he rarely talks to anyone and he's been...
Ele... veja, ele raramente fala com alguém e tem estado...
A rattlesnake making a kill has rarely even been seen and never before filmed and for several reasons.
Uma cascavel a matar é uma cena que raramente foi vista e nunca filmada, e por várias razões.
And indeed the pig-nosed turtle rarely comes ashore.
E de facto, a tartaruga-de-nariz-de-porco raramente vem a terra firme.
I rarely say this, but, how would you like to become to a paying student at my dance academy?
Raramente digo isto, mas gostavas de te tornar uma estudante paga na minha academia de dança?
- I rarely do.
Raramente ajudo.
Terrorists rarely know Their victims, At least not personally.
Terroristas raramente conhecem as vítimas, pelo menos, pessoalmente.
- Life is rarely fair.
A vida raramente é justa, Jimmy.
No, an infection is rarely resistant.
Uma infecção raramente é resistente...
"Never" beats "rarely." QED, I win.
"Nunca" é mais importante que "raramente". Assim, eu ganho.
They gone and rarely come back.
Eles desapareceram e raramente voltam.
The bulk of it is just kept in storage rarely acknowledged by the conscious mind.
A maior parte é armazenada, raramente reconhecida pela mente consciente.
In the dense bamboo of the forest one panda rarely sees another, instead they communicate by subtle scent signals.
Na densa floresta de bambu, raramente um panda encontra outro, pois eles se comunicam através de sinais de cheiro sutis.
In one of the panda's last strongholds, a drama is about to unfold, one which has rarely been witnessed.
É um dos últimos bastiões do panda, e um drama está prestes a acontecer.
Life's rarely this generous with everyone
Avida raramente é tão generosa com todos.
I rarely take no for an answer.
Raramente aceito um não como resposta.
I rarely date cops.
É muito raro sair com polícias.
"Rarely," does that mean "never"?
Muito raro... Isso quer dizer nunca?
- Oh, I rarely watch cartoons.
- Raramente vejo desenhos animados.
I am rarely, if ever, opposed to such things except now.
Raramente sou contra essas coisas, excepto agora.
I rarely say it, because you're a difficult man to compliment.
Porque és. Raramente o digo porque és um homem difícil de elogiar.
You're saying you rarely see hobos around here?
Está a dizer que só vê peduras raramente?
My wife, whom i rarely let drive.
A minha mulher, a quem eu raramente deixo conduzir.
Rarely has a man endured so much to so little point.
Raras vezes um homem suportou tanto, para fazer tão pouco sentido.
Only rarely, but that's pretty normal.
Raramente. Mas isso é normal.
Our family is so rarely together.
A nossa família junta-se tão raramente.
A chief magistrate, once in power, rarely leaves it willingly.
Uma vez no poder, um Magistrado-Chefe raramente o deixa de boa-vontade.
Testimony of a devoted wife is rarely winning.
O testemunho de uma esposa devotada nunca é convincente.
Me, I rarely kidnap someone unless I got a serious health problem.
Eu raramente rapto alguém, a menos que tenha um grave problema de saúde.
Very, very, very rarely.
Muito, muito, muito raramente. Fale-me de uma mulher que tenha entrado numa sapataria
I want to enjoy this time with you, Which my book says will rarely, if ever, happen.
Quero apreciar este tempo contigo, o meu livro diz que raramente irá acontecer, se chegar a acontecer.
Carolyn, I rarely find myself connecting with another person like I have with you.
Carolyn, é muito raro dar-me tão bem com alguém como contigo.
We rarely speak, only at ceremonial functions.
Sem dúvida, embaraçado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]