Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Rash

Rash перевод на португальский

1,703 параллельный перевод
So, Smitty, how long you had the rash?
Então, Smitty, há quanto tempo tens essa alergia?
Rash is a common reaction to enalapril.
É uma reacção comum ao Enalapril.
Diaper rash or something.
Assadura ou assim.
You don't want to do anything rash.
Não podes fazer nada de precipitado.
- About your rash.
- Da sua comichão.
Bacterial infections don't cause a vesicular rash, and doing nothing is not a plan. It's specifically a lack of a plan.
As infeções bacterianas não causam erupções vesiculares, e ficar parado não é um plano, é antes uma ausência de plano.
They swarm over, colonize the wounds, and kaplow, vesicular rash.
Sobem, colonizam as feridas e pimba : uma erupção vesicular.
What's so good about this rash?
O que há de bom nesta erupção?
Rickettsial pox causes rash, fever and muscle pain.
Rickettsiose causa erupção, febre e dor muscular.
Pain, not paralysis. Rocky Mountain spotted fever, on the other hand, rash, fever, anemia, paralysis.
Dor, não paralisia, mas a febre maculosa causa erupção, febre, anemia e paralisia.
We can at least observe her for a few hours, confirm the rash is spreading.
Podemos observá-la por umas horas para ver se a erupção alastra.
We cut open her belly, she got a rash on her belly.
Abrimos a barriga e teve uma erupção na barriga.
We did a scratch test on her back, she got a rash on her back.
Fizemos o teste cutâneo nas costas e teve uma nas costas.
She's got the rash, so we know she's unusually susceptible to allergic reactions, so that's what brought her in.
Tem um exantema. É estranhamente suscetível a reações alérgicas. Foi por isso que veio.
Oh, no crisis, just an incarcerated hernia a gluteal abscess, road rash that needs skin grafting embedded drill bit, rule-out appy on a 12-year-old girl.
Não é nada... Só uma hérnia encarcerada, um abcesso nos glúteos, uma raspagem no asfalto que é preciso lavar, e excluir uma apendicite numa miúda de 12 anos.
12 times. Three decades I've been here. All I ever got was a heat rash shaped like Palestine.
À três décadas que eu estou aqui, e tudo o que tive foi uma alergia devido ao calor com a forma da Palestina.
I'm sorry about that. My, my kid's got a rash. - I got to go to the pharmacy after this.
Desculpa-me por isto, meus filhos tiveram uma irritação preciso de passar na farmácia depois disto.
You know, my kid doesn't have a rash.
Os meus filhos não estão com uma irritação.
Listen, mush. When I click my fingers, I want you to sell me a ring so cheap, it gives her a rash.
Ouve, meu, daqui a momentos vou estalar os dedos, e quero que me vendas um anel tão barato que lhe cause alergias.
A whole rash of heart attacks young guys, old guys.
Um surto de ataques cardíacos... Homens novos, velhos.
I DON'T KNOW IF IT'S THE DIAPER RASH OR THE FORMULA OR- -
Não sei se é de estar assada, ou do leite...
She has a rash that she doesn't tell anyone about.
Ela tem uma mancha que não mostra para ninguém.
Don't do anything rash.
Não faças nada precipitado.
Okay, today, I have to see my dermatologist about a little rash.
"Hoje" preciso ir ao dermatologista por causa de uma pequena erupção.
Turns out it wasn't a rash- - and they won't let me come home.
Acontece que não era uma erupção, e não vão me deixar voltar pra casa.
You have to change my diaper so I don't get a rash.
Vais ter de me mudar a fralda para não ganhar brotoeja.
Celia, if I get a rash, it could get infected, and my body can't fight off infection right now.
Celia, se ganhar brotoeja, posso ficar infeccionado, e o meu corpo não consegue combater infecções, neste momento.
You see how we make rash decisions when we disregard medical advice?
Viste como tomamos decisões de risco quando discordamos dos conselhos médicos?
CHASE : Rheumatic fever would explain the skin rash.
A febre reumática explicaria a erupção cutânea.
Infectious disease and parasites are the most likely cause of unexplained pain, fever and skin rash.
Uma doença infecciosa e parasitas são a causa mais provável para dor inexplicável, febre e erupção.
He does have a fever, fungal rash, cough, and elevated bilirubin.
Tem febre, eczema fúngico, tosse e níveis altos de bilirrubina.
Uh, motherfucker trying to rape me, I don't want to give him a skin rash.
Se um filho da mãe me quisesse violar, não quero que saia um salpico.
Her rash is spreading, and she could use a steroid shot.
A alergia está a espalhar-se e ela precisa de uma injecção de esteróides.
Lois, gossip spreads faster than a bad rash. And sooner or later, people are gonna start scratching, assuming one thing...
As fofocas espalham-se mais rapidamente do que uma irritação cutânea, e, mais cedo ou mais tarde, as pessoas vão começar a coçar.
and every 37 years, a rash of weirdo, dry-land drownings.
E a cada 37 anos, uma epidemia de estranhos afogamentos em terra firme.
Well, cat fur, but not badly. I get a rash.
Fico apenas com borbulhas no pescoço.
- I made a rash decision.
Tomei uma decisão precipitada.
May i remind you it was your own rash actions that got us into this predicament?
Deixa-me lembrar-te que foram as tuas acções que nos deixaram nesta situação.
Gives them a rash.
Ficam com a pele irritada.
She will be beautiful, she will be intelligent and she will be rash-free.
Será bonita, inteligente e sem pruridos.
it would help if we could precisely identify the rash.
Ajudaria, se conseguíssemos identificar com precisão a erupção cutânea.
You ever seen a rash like this?
Alguma vez viste uma erupção cutânea como esta?
And dell still hasn't come up with anything on that rash.
E o Dell ainda não conseguiu descobrir nada sobre a erupção cutânea.
oh, hey, you know, that. that might be the, uh, the guy, the nun rash.
É capaz de ser o tipo da erupção cutânea das freiras.
Right. The judge won't even let me remove it to get rid of this rash. - Ew!
O juiz nem me deixa tirá-la para acabar com esta alergia.
- Lizzy, keep your hands off me, all right? I don't wanna catch that rash festering all over your face.
Liz, tira as mãos de cima de mim, não quero apanhar doenças.
I'm getting a rash.
Estou a ficar com alergia.
That is exactly the type of rash I'd expect to see on someone who was begging for mercy with a can of pepper spray.
É exactamente o tipo de marcas que espero ver em alguém que pediu misericórdia com uma lata de gás pimenta.
You may notice that I have got a similar rash on my legs.
Deve ter reparado que tenho o mesmo nas pernas.
Not without a rash and a fever.
Não sem uma erupção e febre.
I had a rash like that once.
Uma vez, tive uma urticária assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]