Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Rasputin

Rasputin перевод на португальский

221 параллельный перевод
Ηey, Rasputin.
Então, Raspoutine? - Trago-te um disco.
There's Rasputin.
Ali está o Rasputin.
That I, Grigory Efimovich Rasputin, intend to use it!
Grigory Efimovich Rasputín, penso utilizá-lo.
Boris... A toast. To me, Rasputin, and the little Tsar.
Boris... brindemos por mim, Rasputín, e o pequeno czar.
Are you Grigory Rasputin?
É Grigory Rasputín?
- I am Rasputin.
- Sou Rasputín.
Rasputin.
Rasputín.
Do you know where he could be reached again... this Rasputin?
Sabe onde encontrá-lo? Ao Rasputín.
No, I was wondering about Rasputin... If I could go and see him.
Pensava no Rasputín... em se poderia ir ver lhe.
And you take care too, Rasputin.
Vá também você com cuidado!
I tell you Ivan, Rasputin is using the Tsarina for his own filthy ends.
Rasputín utiliza à czarina para seus fins.
- Keep away from me, Rasputin.
- Não te aproxime.
I admit that I've been drinking, but only enough to see things what they really are... and to understand what must be done about Rasputin.
estive bebendo, mas o justo para entender as coisas... e ver o que fazer com o Rasputín.
Rasputin!
Rasputín!
Rasputin did this?
foi Rasputín?
I learned from a great friend, Rasputin...
Tu falas assim porque nunca estiveste na Rússia.
I know who it is. Let them come.
Eu aprendi com um amigo, Rasputin...
Then the starets Gregory Rasputin is his name gave him a deep look touched him prayed a bit and up the pretzel popped and skipped about the room.
E a celebridade Gregory Rasputin é seu nome olhou-o firmemente tocou nele rezou um pouco e o sujeito se levantou de repente e começou a pular.
You sent Rasputin?
Mandou o Rasputin?
I don't care if he talks to God or not Rasputin is a peasant!
Não importa se ele fala com Deus Rasputin é um camponês!
Police reports on Gregory Efimovitch Rasputin.
O relatório policial sobre Gregory Efimovitch Rasputin.
Rasputin drinks, takes bribes. He is an adulterer.
Rasputin bebe, aceita subornos, é um adúltero.
Give me Rasputin back!
Traga Rasputin!
And Rasputin's the only one who has helped me bear my punishment.
E Rasputin foi o único que me ajudou a suportar meu castigo.
Not since Rasputin went back to Siberia.
Depois que Rasputin voltou para a Sibéria.
And he'd certainly have known how to deal with Rasputin.
E saberia o que fazer com Rasputin.
Guy was just comin'at him like Rasputin.
E o tipo baleado atirou-se a ele como se fosse o Rasputin.
Rasputin...
Rasputin...
Rapupin.
Rasputin.
" All within me, said Rasputin, is pure light which will cleanse your sins.
Tudo em mim, disse Rasputin é pura luz que limpará os vossos pecados.
You're reading Rasputin?
Estás a ler Rasputin?
" Rasputin was alone with Irina and the Grand Duchess, who smiled faintly.
" Rasputin estava sozinho com Irina e a Grã-Duquesa, que sorria disfarçadamente.
But while my poor mama and Gretchen Scheffler couldn't get enough of Rasputin,
Mas enquanto a minha pobre mãe e a senhora Gretchen Scheffer se deliciavam com Rasputin,
And thus I grew, not in size but in spirit, torn between Rasputin and Goethe to the point of merging the two books, following demonic passages with more enlightened ones, just like in real life.
E assim cresci, não em tamanho mas em sabedoria. entre Rasputin e Goethe ao ponto de fundir os dois livros, juntando passagens demoníacas com outras mais iluminadas, como na vida real.
with the monstrous Rasputin leading the pack... "
encabeçada por esse monstro, Rasputin... "
Do you know it's past four o'clock now, Mr. Rasputin?
são quatro da manhã, senhor Rasputin!
Grigory Efimovich Rasputin, alias Novykh. Born in 1868 in the village of Pokrovskaya in the district of Tyumen, in Tobolsk Guberniya.
Grigori Lefimavitch Rasputin, também conhecido por Novikh, nasceu em 1868, na aldeia de Pakrovskaia, distrito de Tiumenski, governo de Tobolsk.
He was welcomed into the salons of the aristocracy, and it wasn't long before he was received at the Imperial palace.
pouco depois, apareceu o próprio Rasputin, que foi recebido em muitos salões aristocráticos e, mais tarde, no palácio real.
Within a short time, Rasputin acquired tremendous influence.
Em poucos anos, angariou uma influência inacreditável.
In the past, numerous prophets, clairvoyants, hypnotists, healers, believers in the occult, all had their place in court circles.
Antes de Rasputin, já a casa real russa cortejara toda a casta de profetas, videntes, magnetizadores, santos e ocultistas,
But never before in Russia's history had any one person held as much influence as Grigory Rasputin.
Mas nunca o misticismo assumiu proporções tais como no tempo de Rasputin.
The minute we walked in the house, we were told he had called twice.
chegamos a casa, e já Rasputin nos tinha telefonado três vezes.
It's me, Rasputin.
Sou eu, Rasputin.
To Rasputin's death!
Morra!
- To Rasputin's death!
- Morra!
You're a thief, Rasputin!
És um ladrão, Rasputin!
Care of Pokrovskoye, Tobolsk Province.
A Rasputin. Aldeia de Pakrovskaia, governo de Tobolsk.
And nothing so much undermines the very foundations of the crown as the forces of darkness introduced by Grigory Rasputin!
Não há nada de mais subversivo e perigoso para o trono que as atividades de determinadas forças obscuras, encabeçadas por um tal Grichka Rasputin.
Our finest Ministers are cast aside like cheap trinkets, all because they refused to be dominated, they would not cede to Rasputin's dissolute demands!
Portadores do poder supremo rebentam todos os dias como bolhas. Se um desses senhores, fortes e poderosos, não cumprir as ordens de Rasputin, cairá da cadeira!
Ask him to free Russia from Rasputin, and his followers, high and low.
Ide pedir-lhe que livre a Rússia de Rasputin e dos seus seguidores, grandes e pequenos.
For he's more threatening to stability than the Teutonic invader!
Rasputin ameaça mais a autocracia do que o falso Dmitri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]