Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Rated

Rated перевод на португальский

533 параллельный перевод
I'd say you don't like to be rated. You like to get out in front open up a lead take a little breather in the backstretch and then come home free.
Diria que você não gosta de ser avaliado... gosta de se colocar à frente... e de fazer depois a corrida com calma... e de vencer com facilidade.
You don't like to be rated yourself.
Também não gosta de ser avaliada?
Why we rated it, nobody could or would tell us.
Por que estávamos ali, não podiam ou não diziam.
An old lord of the council rated me the other day in the street about you, sir, but I marked him not.
Um velho lorde do Conselho me repreendeu outro día na rua... por tua culpa, mas não o escutei.
That engine's rated at 2,000 horsepower and if I was ever fool enough to let it get started, it'd shake your patched-up pile of junk into 1,000 pieces and cut us up into mincemeat with the propeller.
Esse motor tem dois mil cavalos de força... e se fosse suficientemente tonto para acendê-lo... converteria seu pedaço de sucata em mil pedaços... e a hélice nos faria carne moida.
In tests I've taken, my ESP rated rather high.
Nos testes que fiz, a minha PES mostrou-se alta.
We believe it possible that a fast-rated Japanese carrier force may arrive in Hawaii with no prior warning from our intelligence service.
Concluímos ser possível que uma força japonesa de porta-aviões chegue ao Havaí sem aviso prévio dos nossos Serviços Secretos.
It's R-rated. No one under 17 allowed unless accompanied by a parent or guardian.
Além do mais, não permitem a entrada a menores de 17 anos a não ser acompanhados pelos pais ou pelo tutor.
The fact is, I could make your Beale show... the highest-rated news show in TV if you'd let me have a crack at it.
Eu poderia fazer o programa do Beale! O Telejornal com maior audiência da TV se me deixasses "prepará-lo".
In the Nielsen ratings, the "Howard Beale Show"... was the fourth-highest-rated show of the month... surpassed only by "The Six Million Dollar Man," "All in the Family"... and "Phyllis"... a phenomenal state of affairs for a news show.
Na lista de audiências de Nielsen o "Programa de Howard Beale", foi o quarto programa com mais audiência do mês, ultrapassado somente pelo "Homem de Seis Milhões de Dólares", "Tudo em Família" e "Phyllis", um feito extraordinário para um noticiário.
Who wants to go see some dumb cartoon rated G for kids?
Quem quer ver um desenho animado idiota para miúdos?
You know, that was the first R-rated movie I ever saw, and I loved it.
Foi o primeiro filme de M / 12 que vi, e adorei.
Rated a major success.
Foi um grande sucesso.
In fact, there's no one who's fully rated on this design.
Na realidade, não há ninguém completamente capacitado para esta função.
He's not instrument rated though.
Ele ainda não se instrumentou.
The boat is rated to 90 metres, but of course we could go deeper.
Está feito para descer até aos 90 metros, Mas podemos descer mais,
You Americans have a number of men who are rated as world-beaters, but this contest is in Europe, not in the rarefied climes ofthe United States.
Vocês, americanos, têm uma quantidade de recordistas, mas este campeonato é na Europa, não no clima rarefeito dos EUA.
It's the 5 ; 00 edition of the Southland's top-rated newscast... the Channel 6 Update News, featuring Lew Landers and Karen White... with the late-breaking headlines, Gene Codler with sports...
A edição das 5 : 00 horas do melhor noticiário local : As notícias do dia do Canal 6. Pronto, câmera 2.
It was the lowest-rated program of the week.
Foi o programa menos visto da semana.
L.A.'s classiest X-rated movie house.
O Cinema X. A melhor casa de filmes pornô de Los Angeles.
Downtime is rated at 4 % of total working days.
O tempo de manutenção é avaliado a 4 % nos dias uteis totais.
As of now, your overall safety record is rated as poor to uninsurable.
A partir de agora o teu registro de segurança global vai ficar como pobre e inseguro.
Coming to a theatre near you. Rated R.
Brevemente, num cinema perto de si.
You see, Brown was not instrument-rated and he flew into minimal weather and he lost his orientation.
O Brown não sabia ler os instrumentos, estava a voar com mau tempo e perdeu a orientação.
Consumer Stereo has just rated this a best buy.
A Consumer Stereo diz ser o melhor.
We were going to have a Tupperware party over at Mrs. Zimmerman's house, but the store was out of x-rated tapes, so I came home.
La haver reunião da Tupperware em casa de Mrs. Zimmerman, mas o clube já não tinha filmes ousados, por isso vim para casa.
Okay. "Since the invention of the kiss, there have been five kisses" "that were rated the most passionate, the most pure."
Desde a invenção do beijo, houve cinco beijos que foram avaliados como os mais apaixonantes, mais puros.
My ex-husband hid my engagement ring in an x-rated soap on a rope.
O meu ex-marido escondeu o meu anel de noivado num sabonete.
[Laughing] well, it appears that our lovely miss rebecca has been having x-rated dreams about a certain young man that we all know and admire.
Parece que a nossa querida senhorita Rebecca tem tido sonhos eróticos com um certo jovem que conhecemos e admiramos.
Beards will be rated on length, body, fullness, luster, sheen and bounce.
As barbas serão julgadas pelo tamanho, corpo, abundância, brilho, resplendor e ressalto.
My total linear speed has been rated at 60 trillion operations per second.
A minha velocidade foi avaliada em 60 triliões de operações por segundo.
If they put executions on TV... it would be the fucking highest-rated show of all time.
Se eles televisionassem as execuções seria o show de TV mais visto de todos os tempos.
I'd like to get type-rated for air tankers.
Gostava de obter a licença de voo de aviöes-cisterna.
He's still rated number one in the world.
Ainda é considerado o n.º 1.
Proud of their numbers and secure in soul, the confident and over-lusty French... do the low-rated English play at dice... and chide the cripple, tardy-gaited night... who, like a foul and ugly witch, doth limp so tediously away.
Orgulhosos de seu número e seguros de si... os confiantes franceses jogam os ingleses nos dados... e repreendem a noite que caminha vagarosa... e que, como uma bruxa feia, vai indo embora mancando lentamente.
People thought it was an X-rated movie house.
As pessoas julgavam tratar-se de uma loja de filmes porno.
I rated all countries on how good their Saturday nights were. I knew that Moscow and Peking were a stone drag on Saturday..
Avaliava todos os países por aquilo que se passava ao sábado à noite e sabia que em Moscovo e Pequim não se passava absolutamente nada.
It's not even rated R. He's just being a jerk.
Nem está classificado. Está só armado em idiota.
Now you've got a top-rated network show.
Agora, você tem um programa de sucesso em rede nacional!
This bag of bones isn't rated past Mach two.
Este monte de ossos não passa a barreira do som.
This one's G-rated.
Este é para todas as idades.
He rated exceptional twice, but on June 9th he's below average.
Atingiu o nível máximo duas vezes, e abaixo da média a 9 de Junho.
Was Dawson rated below average for sneaking food to Private bell?
O Dawson foi considerado abaixo da média por dar comida ao Bell?
X-rated action.
Então? Isto é para maiores de 18 anos.
International Arms magazine rated this honey four stars.
A revista "Armas Internacionais" classifica-a com quatro estrelas.
Our tour starts in your own room... where Relaxo-vision offers you the latest Hollywood hits... and after midnight... the finest "R" rated movies Europe has to offer.
A nossa visita começa no vosso próprio quarto... onde visão-Relaxo vos oferece as últimas estreias de Hollywood... e depois da meia-noite... os melhores filmes "R" que a Europa tem para nos oferecer.
Yes, Jed is rated triple A's... for a-ttractive, a-vailable, and a-billionaire.
Sim, Jed está clasificado como "AAA". "A" de "Atractivo".... "À disposição" e "Arqui-milionário".
In tests I've taken, my ESP rated high. I'm asking what you know about ESP.
- Nos testes, tive bons níveis de PES.
The only credit I'll give Norman is the fact... that he didn't start her out in X-rated, like he did all the others.
Tenho de atender.
There seems to be a problem Because the ship is rated at 18 people.
Há um problema.
Rated R.
Classificação R.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]