Raw перевод на португальский
2,362 параллельный перевод
Raw foods.
- Comidas cruas.
Here's everything, including the latest raw data from Massive Dynamic.
Cá está tudo, incluindo os últimos dados da Massive Dynamic.
Damn, you got a raw deal, man.
- Isso é uma injustiça.
My daddy used to put a raw egg in his to really get the effects.
O meu pai metia um ovo cru no dele para ter realmente os efeitos.
A raw one.
- Não. Um frango cru.
Raw?
Cru?
Plenty of raw milk and bananas
Muito leite cru e bananas
Like that, raw, it's a bit creepy.
Assim crú é um pouco assustador.
So I like to sleep in the raw now big whoop, what do you care?
Gosto de dormir assim, o que te importa?
- But I never let'em raw-dog me.
- Mas nunca os deixei fazer à canzana. - Certo.
Like a raw angry nerve.
Como um nervo inflamado.
Who wants to go to some expensive party... with cocktail dresses and raw fish, where Mandi talks about how awesome she is?
Quem é que quer ir a uma festa cara com vestidos de noite e peixe cru, onde a Mandi fala da pessoa espectacular que é?
- They should be raw, unfiltered, live.
- Sim, devia ser bruto, por filtrar e ao vivo.
Her story is so raw, which is surprising, Coming from somebody so guarded.
A história é muito natural, o que é surpreendente, vindo de alguém tão... reservado.
"Raw and shit..."
" e essas merdas...
You gonna get sick if you eat raw meat.
Vais ficar doente se comeres carne crua.
And clouds really should be white at least, and oceans should meet us at the beach, and I don't want to overreach when I know what's in store, raw love.
e as nuvens deviam mesmo ser brancas e os oceanos encontrar-nos na praia e eu não quero exagerar quando sei o que nos aguarda, amor puro.
I just want to know that I feel strong, you know. And clouds really should be white at least, and oceans should meet us at the beach, and I don't want to overreach when I know what's in store, raw love.
que me sinto forte, sabes e as nuvens deviam mesmo ser brancas e os oceanos encontrar-nos na praia e eu não quero exagerar quando sei o que nos aguarda, amor puro.
I just want to know that I feel strong, you know. And clouds really should be white at least, and oceans should meet us at the beach, and I don't want to overreach When I know what's in store, raw love.
e as nuvens deviam mesmo ser brancas e os oceanos encontrar-nos na praia e eu não quero exagerar quando sei o que nos aguarda, amor puro.
This is been assembled from some 76 plus hours of raw mini DVD source footage that was shot for Lance's show.
Ok? Sao 66 horas de filme continuo, não editado, que foi gravado para o programa do Lance.
This is just raw footage, it's been edited strictly for time.
É apenas filme cont'nuo, só editado por causa da duração.
That keeps the flavor in. If you put it in raw, it's completely flavorless.
Isso mantém-lhes o sabor e se os puserem crus, fica completamente insípido.
But amnesty got access to the raw signal.
Mas a amnistia teve acesso ao sinal original.
You have a raw power, Merlin.
Você tem um poder bruto, Merlin.
Your innocence, the innocence we recognized and trusted, will be your only guide, raw and heartless.
A tua inocência, aquela na qual nos identificámos e confiámos, será o teu único guia, frio e duro.
Caustic cleaning chemicals, raw sewage, mold spores, fungal infections.
Produtos de limpeza cáusticos, esgotos não tratados, esporos de bolores, infeções por fungos.
What? What am I supposed to do? Raw dog a random?
Queres que coma um estranho sem proteção?
Laura, I love you, but raw fish? Nudity?
Laura, adoro-te, mas peixe cru e nudez?
The raw materials aren't a problem, but we've stalled on the build.
Temos a matéria prima, mas estamos com problemas no fabrico.
I don't want him anywhere near the raw materials.
Não o quero perto da matéria prima.
Something smells like raw meat.
Cheira a carne crua.
Mins, my stomach is, like, raw.
Mini, o meu estômago está uma merda.
You are going to approach mayor welkins, an you're going to introuce him to his new supplier of raw materials for all city evelopment projects.
Vais aproximar-te do Presidente Welkins e vais apresentar-lhe o seu novo fornecedor de matérias-primas para os projectos de desenvolvimento da cidade.
Yeah, that would strike a raw nerve with Bill.
Sim, isso deve ter o deixado incomodado.
I would never touch raw meat.
Jamais tocaria em carne crua.
Whether it is the water we drink, the energy we use or the raw materials we utilize to create tools and shelter the planet hosts an inventory of resources - many of which are demanded for our survival.
Quer se trate da água que bebemos, da energia que utilizamos ou das matérias-primas que transformamos para criar ferramentas e abrigo, o planeta detém um conjunto de recursos, muitos dos quais necessários à nossa sobrevivência.
We'll call this the "Proximity Strategy" which simply means we reduce the travel of goods as much as possible whether raw materials or finished consumer products.
Iremos chamar a isto "Estratégia de Proximidade", significando simplesmente que reduzimos a deslocação de bens tanto quanto possível, quer se trate de matérias-primas ou produtos de consumo acabados.
Completely localized overall it would, of course, obtain raw materials by way of the global resource management system, just discussed - with demand being generated by the population of the city itself.
Completamente localizada e abrangente, iria, obviamente, obter matérias-primas através do sistema de gestão global de recursos, que acabámos de analisar, com a procura a ser gerada pela população da própria cidade.
Went raw, dog!
Mandei-me de cabeça!
YOU MUST START WITH THE PROPER RAW MATERIAL.
Filme Muppet Meeting... que Henson estava a desenvolver à parte.
NOW, THIS IS OUR RAW MATERIAL. YEAH.
Oh, meu Deus.
You have got a ton of raw ability, but your fundamentals are off.
Tens muita habilidade, mas esqueceste-te dos fundamentos.
Liked to eat it raw that way.
Mas deve ver muitos casos desses, não é?
We're suing a factory that's been dumping raw sewage into a local marshland.
Estamos a processar uma fábrica que anda a deitar esgotos num pântano local.
. Didn't I say no raw dough, huh?
Eu não disse que massa crua não?
They keep him locked in an isolation room with a piece of raw meat or something?
Eles mantem-no preso numa sala isolada com algum pedaço de carne ou algo assim?
It's like raw electricity running through your veins.
Será como se electricidade corresse pelas tuas veias.
I scrubbed my hands raw.
Esfreguei as minhas mãos até carne viva.
All over the world we still use our ingenuity to survive in the wild places, far from the city lights, face to face with raw nature.
Por todo o mundo, ainda usamos nossa inteligência para sobreviver nos lugares mais selvagens, longe das luzes da cidade, cara a cara com a natureza bruta.
And it involves harnessing the raw power of the mightiest creature in the jungle.
Ele envolve aproveitar a força bruta do ser mais poderoso da selva.
The flesh so raw
Em carne viva