Reach перевод на португальский
14,226 параллельный перевод
I need you to reach her for me, Bradley.
Preciso que você interceda junto dela por mim, Bradley.
All I know is one officer's missing, one's injured and I cannot reach Mr. Reddington.
Tudo o que sei é que há um agente desaparecido, um ferido e não consigo falar com Mr. Reddington.
You've killed a lot of people trying to reach me.
Mataste muita gente para tentar encontrar-me.
Kirk's holdings are out of reach.
As empresas do Kirk estão fora de alcance :
They were out of reach. Until Citizens United.
Estavam fora de alcance, até à Citizens United.
If he gets elected Kirk's reach will extend into the White House.
Se for eleito, a mão do Kirk chegará à Casa Branca.
I wasn't able to reach him.
Eu não fui capaz de consegui-lo.
The guy I was supposed to hand over to, I tried to get it back to Gabriel, but I couldn't reach him.
O tipo ao qual era suposto eu fazer a entrega acabou-se, tentei devolver ao Gabriel, mas não consegui encontrá-lo.
I'll reach out to my guy.
Vou falar com o meu informante.
So, I'm here to reach kids.
Então estou aqui para ajudar os miúdos.
My advice... reach a plea deal with the county prosecutor.
Não vou deixar o Taylor fazer acordo nenhum.
Um, what I can do, I can give him your contact info, and he can reach out to you if he wants.
Aquilo que eu posso fazer é dar-lhe o seu contacto, e ele poderá contactá-lo, se assim o entender.
What if there's a problem and I need to reach you?
E se tiver um problema e quiser ir ter contigo?
No matter what they say, no matter what they do, no one can reach you there.
Não importa o que digam, não importa o que façam, ninguém a pode alcançar lá.
I'm just gonna reach through and see if I can get this tomato plant.
Quero ver se consigo chegar a este tomateiro.
I couldn't reach it.
Não consegui chegar lá.
If you follow this way, the path of Meyerism, someone will reach out to you or you'll reach out to them.
E se seguir esta forma de vida, o caminho do Meyerismo, alguém a ajudará e ajudará os outros.
Will he reach theon time?
Vai chegar a tempo?
We'll reach in some, okay?
Nós vamos chegar depressa ok?
We got burners, case you need to reach out, can't get to a payphone...
Temos telefones descartáveis caso precisem contatar, não havendo cabines...
Well, I'd like to say that I Human Torch-ed an electrical fire, but I think even that is beyond my reach.
- Adorava poder dizer que acendi um fogo à distância, mas acho que isso vai além dos meus poderes.
I was just thinking maybe I could reach out to him- -
Eu estava a pensar que talvez pudesse falar com ele...
Now, I would like that to be gone before you reach the water.
Gostava que isso desaparecesse antes de chegares à água.
Let me reach out first. I'll see if my people have heard anything.
Deixa-me fazer uns contactos e saber se alguém ouviu alguma coisa.
I'll reach out to my source, but you don't get access.
Eu contacto a minha fonte, mas não terás acesso a ela.
I'm going to reach into my pocket real slow and show you my ID.
Vou chegar ao bolso devagar e vou mostrar-lhe a identificação.
Artie, did you bring anything strong enough to reach the engines through the fuselage?
Artie, trouxeste alguma coisa forte o suficiente para chegar aos motores através da fuselagem?
A dozen major U.S. cities within her reach.
Varias cidades americanas importantes estão ao seu alcance.
The only place left that technology cannot reach are caves.
O único sítio que a tecnologia não chega são estas grutas.
You can probably start to swim when you reach the slope.
Podes começar a nadar quando alcançares a inclinação.
Reach out to Connor.
Fala com o Connor.
I finally know how to reach him.
Finalmente sei como alcançá-lo.
I was trying to reach out.
Estava a tentar aproximar-nos.
Reach out to that bed and breakfast, See if they know what grigory was up to.
Liga para essa pensão e vê se sabem o que Grigory queria.
Soon he will go back to russia and be out of my reach.
Em breve ele vai voltar para a Rússia e vai estar fora do meu alcance.
Memory, improvisation, each step harder to reach than the last.
Memória, improvisação... Cada passo mais difícil de alcançar que o anterior.
Then when you reach the mainland...
Depois chegas ao continente...
My hotel, all the numbers where he can reach me.
O meu hotel, e os números onde pode contactar-me.
Some way to reach him.
Alguma maneira de chegar até ele.
You just want me to reach into my grab bag of religious quotes?
Queres apenas que vá ao meu saco e que tire algumas citações religiosas?
Oh, great, when you reach him, ask him what the password is for his computer.
Óptimo, quando chegares a ele, pergunta-lhe qual é a palavra passe do computador.
The truth is... he was in a bad place, and he couldn't reach out for help.
A verdade é que... ele estava numa má situação, e ele não conseguiu pedir ajuda.
Maybe I could reach out and determine the extent of the breach.
Talvez possa chegar a ele e determinar a extensão da fuga.
Ah. Well, it seems the reach of the first floor once again exceeds that of the so-called intelligence community.
Bem, parece que o alcance do primeiro andar excedeu mais uma vez a assim chamado comunidade de inteligência.
I see you're taking me at my word to reach out more often.
Vejo que está a usar o que disse para nos vermos com mais frequência.
But someday... and if I said exactly when, I'd be a liar... but... someday the light of the Lord will reach you.
Mas um dia, e se eu dissesse ao certo quando, seria um mentiroso, mas um dia a luz do Senhor alcançar-vos-á.
I meant to reach out after church Sunday, but with the crowds and all, I...
Eu queria falar consigo após a missa de domingo, mas com a multidão e tudo, eu...
I'm sorry to call on a Sunday, uh, but I just got a call myself from Highway Patrol about 20 minutes ago to come down here, and... Well, officers, they off-offered to reach out to you, uh, which is the usual way of doing things, but, um, well, I said no.
Peço desculpa por estar a ligar a um domingo... mas também recebi uma chamada da brigada da autoestrada há uns 20 minutos atrás para vir até aqui, e... os agentes, eles ofereceram-se para lhe ligar, o que é o procedimento normal,
People need us. Look! Look at all the need out there, and we can reach them.
Olha, tantos a precisar de nós e podemos chegar até eles.
That's why Steve wanted me here,'cause he saw this coming, the need to reach people.
Porque previu isto, termos de chegar às pessoas.
Can you reach the panel that fell from before?
Podes alcançar o painel que caiu à bocado?