Recipe перевод на португальский
1,831 параллельный перевод
Thanks to your recipe, the shop is more famous!
Graças à sua receita a loja está mais famosa!
Falling for a grifter is a recipe for heartbreak.
Ficar apaixonada por um vigarista, é uma forma de ficarmos com o coração destroçado.
Oh, it's a traditional Southern recipe :
É uma receita tradicional do Sul :
Really? Yeah, I've got this great recipe for stuffing, and maybe you can make some of the sides.
- Tenho uma receita para o recheio.
Is there a recipe for stewed squirrel in here?
Tens aqui receitas de estufado de esquilo?
IT'S SMALL THANKS, BUT- - MY RECIPE.
- Obrigado. - É um pequeno agradecimento, mas...
Now, the best recipe is equal parts salt marsh, upland soil and dung.
Agora, a melhor receita é com partes iguais de Algas, terra e esterco.
The recipe is...
O segredo é...
- I want the recipe.
- Quero a receita.
Name one difference between this meatloaf recipe and mine.
Diz uma diferença entre esta receita de rolo de carne e a minha.
It's a recipe I got from a diet magazine.
É uma receita de uma revista de dietas.
We know the recipe, let's find the cook.
Agora que sabemos a receita, vamos encontrar o cozinheiro.
I found the recipe in her old book.
Encontrei a receita no livro velho dela.
I must get the recipe. but you know what?
Quero a receita. Mas sabes que mais?
Not to toot my own horn, it's my mom's recipe, but it's guaranteed to cure what ails you.
Não é gabarolice. A receita é da minha mãe e é a cura para todos os teus males.
Plus I got the recipe from b. davis magazine So you know it'll be good.
Ainda para mais, tirei a receita da revista B. Davis, por isso, sabes que vão estar boas.
Secret recipe.
É uma receita secreta.
Yet one country where this recipe has not been tried is the country that's come to need it most. Japan.
A superpotência social japonesa teve um tal sucesso na década de 70, que a esperança de vida dos Japoneses era a mais elevada do mundo.
This recipe for conception comes from a popular 13th-century medical manual,
Esta receita para a concepção vem de um popular manual médico do século XIII,
- Well, let me. I've got nails. - It's a recipe for...
Isto é um recibo de...
Old family recipe.
Velha receita de família.
I been here all day trying to get her conscious enough to give me that meringue recipe.
Estive aqui o dia todo tentando colocá-la consciente o suficiente para me dar a receita do merengue.
Your meringue recipe...
Sua receita do merengue...
All you want is that meringue recipe, and it'll never happen.
Tudo que você quer é a receita do merengue, e isto não vai acontecer nunca.
You are gonna cough up that fucking recipe.
Você vai colocar para fora aquela madita receita.
Recipe's been in my family for generations.
A receita tem sido da minha família por gerações.
She's got a good recipe.
Ela tem uma boa receita.
I Wanna buy yoυr recipe.
Quero comprar a sua receita.
I'll give yoυ the recipe, Mr. Royalton.
Dou-lhe a receita, Sr. Royalton.
The magician had a magic show... and every week would a new recipe... a fantastic sweet chocolate or a tree... You could smell the scent of strawberries... they were planted in the back of the shop.
O mago tinha um show mágico... e todas as semanas saia uma nova receita... de um doce fantástico ou uma árvore de chocolate... podia-se colher a essência das frescas... que estavam semeadas na parte detrás da loja.
And I always knew if I had a recipe good... because the cat moved her tail to tell her to leave him out.
e sabia sempre se tinha uma boa receita... porque o gato mexia a sua cauda para dizer-lhe para o deixar sair.
Actually, I downloaded the recipe from the Internet.
Na verdade, tirei a receita da Internet.
Your recipe.
O seu recibo.
Stank's special recipe.
É a receita especial de Stank.
I'll teach you my recipe, huh?
Eu ensino-lhe a minha receita, sim?
Okay, I'm gonna make them with my mom's special recipe.
Vou fazê-los com a receita da minha mãe.
- Your mom's special recipe?
- Da tua mãe?
Uh- - That either means, uh, it's an obscene gesture... or it means cure, or recipe, or medicine.
Uh isso significa, uh, ou é um gesto obsceno... ou significa, cura, ou receita, ou medicina.
I can work on my key lime pie recipe.
Eu faço a minha receita de tarte de limão.
I thought Mom made the best potato salad. I think this got that beat. It's my mother's recipe.
Achava que a minha mãe fizesse a melhor salada de batatas... mas esta é melhor.
No, you're not getting that recipe out of me.
Não, não vais conseguir sacar-me essa receita.
She's always trying to get my tapioca recipe out of me.
Está sempre a tentar arrancar-me a receita de tapioca.
Yeah, well, I doubt that your tapioca recipe is gonna affect the plant.
Duvido que a sua receita de tapioca vá afectar a fábrica.
And I swear never to reveal Blanche's secret tapioca recipe to anyone from a rival company or to Trudy Van Uuden.
E juro nunca revelar a receita secreta da tapioca da Blanche a alguém de uma empresa rival, ou à Trudy Van Uuden.
- I think I've got a new recipe.
- Acho que tenho uma nova receita.
Pretending to be something I'm not is a recipe for disaster.
Fingir ser algo que não sou é a receita do desastre.
I'll go through the whole recipe with you.
Leio-te a receita toda.
I got the chef at Chez la Mère Michel to give me the recipe for beurre blanc.
Consegui que o Chef do "Chez la Mère Michel" me desse a receita da "beurre blanc".
- No recipe is complete without it.
- Nenhuma receita está completa sem ela.
Only he knows the recipe.
- Assim já não fazia a receita.
We'll have to get this recipe.
- Isso mesmo.