Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Recovering

Recovering перевод на португальский

982 параллельный перевод
Russia was still recovering from the Mongol bloodbath.
A Rússia ainda recuperava do banho de sangue dos Mongóis.
- But he kept recovering! And dying! And recovering again!
Mas ele estava sempre a recuperar e a morrer e depois voltava a recuperar.
And slowly I recognised... the road, the lake..... and a nursing home where I spent some weeks recovering...
Lentamente reconheci o caminho. O lago e o hospital... onde passara algum tempo.
- You're not interested in recovering it?
E não está interessado em recuperar este dinheiro?
Not discouraged, is recovering.
Que fale com ela? Não se preocupe, ela há-de voltar.
I wanted to be on the move, and I was glad he was recovering.
Eu queria continuar a viagem, e fiquei contente que ele recuperou.
I'd like to watch London recovering itself, starting to live again... without the blackout.
Eu gostaria de ver como Londres se recupera, começando a viver outra vez... sem o escurecimento.
I'm from downstate and I'm sitting temporarily while your good Judge Maitland is recovering from a severe illness.
Sou do sul deste estado e substituo temporariamente... o vosso bom Juiz Maitland, enquanto recupera de uma doença grave.
The governor is recovering.
O Governador está a melhorar.
She withdrew into herself like a widow, as if recovering from a serious illness. She moved in slow motion, with the fixed smile of a corpse.
Andava curvada como uma viúva, parecia que estava em convalescença e deslocava-se lentamente com um sorriso de morta.
Wheatley's recovering from punishment.
O Wheatley está a recuperar.
Doug and I were partners in recovering smuggled gems and reporting them to the Customs Service for the 20 % reward.
Doug e eu fomos parceiros na recuperação de gemas contrabandeadas denunciando-as aos Serviços de Alfândega para a recompensa de 20 %.
Emily, I see you're recovering already.
Até que enfim! Fico muito contente, Emily. Sinto que está a começar a refazer-se.
I've been drinking for 3 days on account of you, I'm Just recovering.
Passei 3 dias a beber por causa de ti e só agora estou a ficar sóbrio.
Just recovering from the pleasure of seeing you twice today.
Estou só a me recuperar do prazer de o ver duas vezes no mesmo dia.
The Captain would have given anything to get a crack at Bodine, but recovering the guns was his prime concern now.
O Capitão dava qualquer coisa para enfrentar o Bodine mas agora recuperar as espingardas era a sua maior preocupação.
And there's the winner of the last three Grand Prixs, Scott Stoddard who's still recovering from his Monte Carlo injuries and leads the World Championship with two races to go.
E lá está o vencedor dos últimos três Grand Prixs, Scott Stoddard... ainda se recuperando dos seus ferimentos de Monte Carlo... e lidera o Campeonato Mundial faltando apenas duas corridas.
You therefore will be disguised as a young couple recovering from an automobile accident... with serious arm and head injuries.
Vão, portanto, disfarçados... Está tudo muito bem, mas não temos ferimento nenhum.
Mr. Smart, you are recovering from a very serious accident.
Mr.Smart, está a recuperar de um acidente grave.
He is recovering, and planning to go to Tashkent.
A ferida é grave, mas está melhorando. Está prestes a ir para Tashkent.
Recovering shuttlecraft.
A recuperar a nave auxiliar.
Recovering steadily and safely hidden here in the palace.
Recupera num ritmo constante e está escondido num lugar seguro do palácio.
Then there's a chance of recovering it?
Então há hipótese de o recuperar?
More than that. lf Diabolik has taken the gold to his hideout, there's a chance of recovering everything.
Se o Diabolik o levou para o seu esconderijo... há hipótese de recuperar tudo.
Bravo, I see you're recovering well.
- Bravo! A convalescença vai bem!
Upon recovering... my first impulse was to inform my friend... of what I had seen and heard. And I can scarcely explain... what feeling of repugnance it was which... in the end, operated to prevent me.
Ao me recuperar, meu primeiro impulso foi de contar ao meu amigo o que tinha visto e ouvido e apenas pude explicar a sensação de repugnancia que, finalmente, serviu para me prevenir.
Recovering the power to start everything over again...
Recuperando as forças para começar tudo outra vez...
And you say he's recovering.
- E dizes que não se está recuperando.
Which were still recovering from the effects
Que estavam se recuperando dos efeitos de duas revoltas fracassadas...
He's a 40-year-old man recovering from a tumour.
É um homem de 40 anos a recuperar de um tumor.
All the time you were in the hospital... recovering, we were busy... busy trying to make you happy.
Durante o tempo que esteve no hospital... recuperando-se, estivemos ocupados... Ocupados tentando fazê-la feliz.
I want your cooperation in recovering the Pink Panther.
Quero a sua cooperação para recuperar a Pantera cor de Rosa.
They're recovering their losses from bankruptcies.
- Grossman! - É o terceiro hoje.
I think we all have to accept that we have no hope of recovering them now.
Acho que temos de reconhecer que não há esperança de recuperá-los.
I'm assigning you the task of recovering the microfilm copy of the tracking system.
Vou-te atribuir a tarefa de recuperar a cópia do microfilme do sistema de localização.
Upon recovering, I learned that my wife had been killed in that raid.
Após recuperar, soube que a minha mulher tinha sido morta no ataque.
- Recovering. He's eating now.
- Mais ou menos, está a almoçar.
Even when there's no chance of a patient ever really recovering, these new machines can sometimes sustain a person's heart or lungs indefinitely.
Mesmo quando não há chance de recuperação, máquinas podem manter o coração funcionando. Você sabe o que nós temos que fazer.
Wilma stayed with you while you were recovering :
Wilma fica contigo enquanto recuperas.
But since you are still recovering from your ordeal, and I detect are in a slightly irritable mood caused by fatigue, may I suggest you put the car in the auto cruise mode for safety's sake?
Como estás a recuperar dos exames, e ainda estás irritado, devido ao cansaço, posso sugerir que optes pelo modo automático, para ser mais seguro?
It seems like a miracle how quickly he's recovering.
Parece um milagre, a maneira como ele recuperou
He's still in recompression, but he's recovering. Manley, this is Karl.
Manley, fala o Karl.
( Michael ) lt's not just recovering KlTT's body now.
Agora já não é só recuperar o corpo do KITT.
Which is a sure sign they have no hope of recovering it.
O que é um sinal claro que não têm esperança nenhuma de recuperar o carro.
I define it as recovering the Pennington.
Eu defino como "já recuperaste o Pennington".
She's recovering.
Está a recuperar.
Reluctantly, she is beginning to abandon... all hope of recovering Leonard Zelig.
Relutantemente, começa a perder as esperanças... de recuperar Leonard Zelig.
I did not care to spend more money in a hopeless attempt at recovering them.
Achei que não valia a pena gastar mais para os recuperar.
As to my little practice, it seems to be degenerating into an agency for recovering lost lead pencils and giving advice to young ladies from boarding schools.
Quanto ao exercício da minha profissão, parece que se tornou numa agência de recuperação de lápis perdidos e de conselhos a raparigas de internatos.
Recovering.
Para recuperar.
For those of you recovering from a hangover, that's gonna sound just right.
Aqueles se recuperando de uma ressaca nem notaram a diferença.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]