Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Redacted

Redacted перевод на португальский

216 параллельный перевод
It's been redacted.
- Foi revista.
Toby, by the way, what does "redacted" mean?
A propósito, Toby. O que quer dizer "emendado"?
There is a file full of complaints in here marked "redacted."
Há um ficheiro cheio de queixas emendadas.
There were a bunch of complaints about Dwight that were put in the redacted file about six months ago.
Havia uma data de queixas contra o Dwight que foram colocadas no ficheiro das emendadas há cerca de 6 meses.
Well, it was redacted.
Bem, a queixa foi retirada.
Beverly, listen, I'm being redacted.
Beverly, estou a ser editado.
I would've thought you'd been redacted by now.
Pensei que agora já estaria editado.
All we want is a redacted list of patients and their outcomes.
Só queremos uma lista dos doentes e do seu estado.
The only reason you're not being redacted and escorted to the city limits is because of me.
A única razão por que não foste expulso da cidade sou eu.
But the emails are what is called "redacted", which means that there's big holes in these emails.
Mas os e-mails estão, o que chamamos, "editados", o que significa, que há grandes vazios neles.
Now some of these emails are totally redacted, so we don't know what they say at all.
Agora, muitos estão totalmente editados, de modo que, ignoramos o que dizem.
Get your hands on any classified document worth having, chances are, It's going to be redacted, Which makes reading it a lot like watching a movie on an airplane.
Quando pomos as mãos em algum documento confidencial de valor, o mais provável é que tenha sido censurado, o que faz com que lê-lo seja muito parecido com ver um filme num avião.
He knew he was redacted before Thorne even told Allison.
Ele sabia que iria ser despedido... antes mesmo da Thorne contar pra Allison!
I was being redacted.
Eu ia ser demitido!
She redacted all the photos of Eureka's founders.
Pegou todas as fotos dos fundadores de Eureka.
Now, of course, Eva's either had them redacted or they don't exist.
Agora, claro, Eva também os tem ou eles não existem.
She redacted all the photos of Eureka's founders.
Ela roubou todas as fotos dos fundadores de Eureka.
She's redacted every personnel record and photo from 1939, even the ones that were on that wall.
Ela escondeu cada arquivo pessoal e foto desde 1939, até mesmo os que estavam naquela parede!
The very knowledge of their existence buried in a labyrinth of classified paperwork, decades of blackout blocks of redacted text and documents that always seemed to end up lost or destroyed.
O conhecimento da sua existência foi enterrado em labirintos de documentação confidencial, décadas apagadas do disco rígido e documentos que acabavam sempre perdidos ou destruídos.
Files are heavily redacted, but it mentions medical research and a place called Coyote Sands.
Os ficheiros estão fortemente editados, mas, menciona investigações médicas, e um lugar chamado Coyote Sands.
The files are heavily redacted, but it mentions medical research at a place called Coyote Sands.
Os ficheiros foram censurados, mas aludem a investigações clínicas num local chamado Coyote Sands.
The name was redacted from the police report.
O nome foi excluído do relatório da polícia.
That's redacted.
Está redigido.
As a precaution anything about the creators of the Intersect was redacted from our files.
Por precaução, não há nada sobre os criadores do Intersect nos nossos arquivos.
It's been redacted.
Foi reeditado.
And all the names of the U.S. military personnel associated with the project were redacted from the record.
E todos os nomes do exército americano associados com o projecto foram apagados do ficheiro.
And 90 % of it was redacted, yeah.
E 90 % era readaptado.
None of it's redacted, not a single word.
Nada foi readaptado, nem uma palavra.
All we have is a lease with a redacted address.
Tudo o que temos é o aluguer com a morada de entrega.
Plus one that's been redacted.
Onze nomes e mais um, que foi editado.
The Pentagon files have been almost entirely redacted.
Os ficheiros do Pentágono foram quase todos completamente alterados.
Now, all correspondence out of Sentronics is screened and redacted for sensitive information.
Toda a correspondência que sai da Sentronics é visionada para detectar qualquer informação mais sensível.
Well, most of Booth's file was redacted.
A maior parte dos arquivos do Booth foi editada.
The transcripts- - I've tried to access them, but they've been redacted.
Tentei aceder às transcrições, mas restringiram-lhes o acesso.
His name is redacted.
o nome está rasurado.
You redacted the sports page.
Editaste a parte do desporto.
Now there's actually nothing about him in the file, it's all been redacted, but his wife Rina is a Bosnian.
Agora realmente não existe nada acerca dele no arquivo, tudo foi redigido, mas a esposa dele Rina é uma bósnia.
By order of the Defence Department, it's all been redacted.
Por ordem do Departamento de defesa, foi tudo censurado.
Because those redacted documents that you sent over to us, Boorman is getting them unredacted.
Porque aqueles documentos censurados que você me mandou serão recuperados por Boorman.
The rape shield statute has her name redacted as well.
A Esquadra da Mulher tem o seu nome.
Signed, name redacted.
Assinado, nome apagado.
Your copy of the report has Derek's address redacted.
A sua cópia do relatório tem o endereço do Derek.
It's been redacted, but you'll get the gist.
Foi redigido, mas vais ter o principal.
His whole file's been redacted.
- Todos os ficheiro foram censurados.
She says right here : "I was shot by a Taliban insurgent." Nothing's been redacted.
Ela diz aqui : "Fui baleada por um rebelde talibã".
They redacted the drug after the document was printed.
Redigiram a droga depois do documento impresso.
Hey, guys, we did some further work on that redacted document and were able to identify the signature at the bottom.
Pessoal, fizemos mais alguma pesquisa acerca daquele documento redigido e fomos capazes de identificar a assinatura no final.
This has got to be heavily redacted.
Isto tem de ser altamente censurado.
All the details were redacted.
Todos os detalhes foram registados.
- redacted.
- E fazer uma revisão.
Because they'd all been redacted.
- Porque foram censurados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]