Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Reine

Reine перевод на португальский

46 параллельный перевод
May this blessing reign forever in your house.
Que na sua casa sempre reine a felicidade que teve hoje.
When we get to Rive-Reine, I'll make that call to Maurice.
Quando chegarmos a Rive-Reine, eu telefono ao Maurice.
Rive-Reine.
Rive-Reine.
Have him call Jacques at Rive-Reine as soon as possible.
Diz-lhe que ligue ao Jacques urgentemente.
- When does it leave Rive-Reine?
- Quando é que sai de Rive-Reine?
How well do you know the station in Rive-Reine?
- Conheces bem a estação?
Two lovers, of indeterminate sex, in Reine Margot.
Dois amantes, de sexo indeterminado, no Reine Margot.
That can be taken care of in the village at La Reine Rouge.
Pode resolvê-las na aldeia, no La Reine Rouge.
If I may recommend, sir, the faisan a la reine.
Se me permite a recomendação, senhor, o faisão à la reine.
Uh, two chicken a la reine, please.
- Dois frangos à la Reine, por favor,
Have you ever heard of chicken à la reine Marie or oyster sauce mornay or frogs'legs Parisienne? No.
Já alguma vez ouviste falar de galinha à la Reine Marie, ou molho de ostras Mornay, ou pernas de sapo Parisienne?
Depends on us change this rotten world, And that peace may reign on earth.
Depende de nós que este mundo podre mude, e que a paz reine sobre a terra.
Why? So your grandfather can be Birdman again and work us all to death?
Para que o teu avô reine mais um ano e nos mate a trabalhar?
To let evil rule everything.
Não sei bem. Para que o Mal reine no mundo.
Why don't you let your son be king?
Por que não permite que seu filho reine?
Endure the pain. And rule wisely.
Suporte a dor e reine com sabedoria.
Rome desires Egypt to be at peace.
Roma deseja que a paz reine no Egipto.
A minister you have of nobility and valour whose only wish is that you should reign...
Um seu nobre e valoroso ministro cujo único desejo é que você reine...
"let's mortify her so that my fantasy alone rules."
"vamos mortificá-la de modo que minha fantasia reine sozinha."
"When you must judge, may there be great serenity, which is fundamental."
"Quanto tiveres de julgar, que reine a máxima serenidade, esta e a base fundamental."
- Don't jack with me.
- Não reine comigo.
Let silence reign over his tomb... forever.
Que o silêncio reine sobre o seu túmulo para sempre.
About Reine.
É sobre o Reine.
A world united UK now is in our hands.
Um mundo unido, que reine unido está agora nas nossas mãos.
They will not allowed a woman to rule alone.
Eles não vão permitir que uma mulher reine sozinha.
Let freedom reign.
Que reine a liberdade.
With the peace in your life
Que reine a paz na tua vida!
That the peace in your life
Que reine a paz na tua vida
Tiramisu, Gino's trattoria, uh, ladyfingers soaked in rum?
Tiramisu, trattoria do Gino, palitos la reine embebidos em rum?
I only wish to see the Fisher King's lands restored and prosperity reign again.
Só desejo ver as terras do Rei Pescador voltarem ao que eram e que reine de novo a prosperidade.
Until freedom... reigns once more in Costa Verde!
Até que a liberdade... reine mais uma vez em Costa Verde!
Let chaos reign!
Que reine o caos!
Long may he reign.
- Que reine por muito tempo!
He'll come after me even if she can't.
Ele iria perseguir-me mesmo que ela não reine.
How about bouchées a'la reine?
"Bouchée à la reine", gostas?
Bouchées é la reine!
- Bouchée à la reine!
I'm sorry, reine.
- Desculpe, Rainha.
Long may she reign.
Que reine por muito tempo.
Let anarchy reign.
Que reine a anarquia.
And may the West Coast reign forever.
E que a Costa Oeste reine para sempre.
- And may the West Coast reign forever. - Bitch-ass nigga.
E que a Costa Oeste reine para sempre.
Not in Rive-Reine.
São ferroviários.
tell every living person far and near That there is simply not In all the world a spot
Os arautos irão como viajantes a dizer a todos, aqui e no estrangeiro que não há um lugar no mundo inteiro onde reine um Rei de grande brasão como aqui em Camelot.
- La reine Margot.
- A rainha Margot.
- Maternal instinct, long may she reign.
Instinto maternal, que reine muitos anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]