Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Rely

Rely перевод на португальский

1,979 параллельный перевод
If he signs that paper, he's not only gonna destroy his own life, but the lives of thousands of people who rely on this company to make a living.
Se ele assinar aquele papel, não só vai destruir a vida dele, como a vida de milhares de pessoas que dependem desta empresa.
I just know better than to rely on that.
Mas já sei que não me posso fiar nisso.
No, I'm just remembering how much you rely on sarcasm. Ooh.
- Só estava a lembrar-me o muito que gostas de sarcasmo.
I'm afraid we can't rely on Richard Cypher.
Temo que não possamos contar com o Richard Cypher.
That's when we rely on the ones we love to pull us back and give us something to hold on to.
É nessa altura que contamos com quem gosta de nós para nos puxar para trás e para nos dar algo a que nos agarrar.
we'll rely on you and your wooden sword.
Tatsuyoshi, vamos confiar em ti e na tua espada de madeira.
What silver needs right now are friends that she can rely on, And clearly, that's not you.
O que a Silver precisa agora são amigos com quem ela possa contar, o que, obviamente, tu não és.
Yeah, I'll pass. You're not exactly someone I can rely on.
Tu não és exactamente alguém em quem eu possa confiar.
Because when your heart is breaking, you can always rely on numbers to help you take control.
Porque quando o teu coração se está a partir, podes contar sempre com os números para manter o controlo.
Red-billed tropicbirds rely on extreme aerial agility... to overcome the many challenges of their life.
Os rabos-de-palha confiam na sua extrema agilidade para ultrapassar as inúmeras dificuldades da vida.
Although not all the crabs are prepared to rely on it.
Mas nem todos os caranguejos estão preparados para confiar nisso.
But with hundreds of thousands of fish crammed into the shallows, the sharks now need only rely on their speed and agility.
Mas com centenas de milhares de peixes apinhados nos baixios, os tubarões precisam apenas da sua velocidade e agilidade.
But the cactus doesn't just rely on birds.
Mas os cactos não contam apenas com as aves.
If you rely on the tides to expose your food, you have to work to fairly tight schedules.
Se o alimento depende da exposição das marés, há que cumprir horários bastante rigorosos.
Despite their fear of communism, the Western powers rely on the U.S.S.R.
Mesmo temendo o Comunismo, as potências Ocidentais estavam a contar com a URSS.
Armies still rely heavily on horses.
Os exércitos dependem ainda em grande parte dos seus cavalos.
His tactics now rely more on night-time bombings.
Suas táticas agora baseam-se mais nos bombardeamentos noturnos.
We journalists often rely on luck too, like them.
Nós os jornalistas muitas vezes dependemos na sorte também, como eles.
It's not wrong to rely on something that's reliable.
Não tem mal nenhum confiar em algo que é confiável.
They're our friends, and we rely on them for our daily bread.
São nossos amigos e dependemos deles para o nosso pão diário.
Without Dr Manhattan around to bully the Russians into peace, Mr Veidt, people are going to need good, old-fashioned energy to rely on.
Sem o Dr. Manhattan, para forçar os russos a aceitarem a paz, Sr. Veidt, as pessoas vão precisar das velhas formas de energia.
If you want to make a woman happy You rely on what you were born with.
Se quiser fazer uma mulher feliz você deve contar com o que nasceu.
Yes.. - We can rely more on it!
- Não podemos confiar nela!
You can rely on the old man's money
# Porque podes contar # # com o dinheiro do velho #
It does make a considerable difference to me having someone with me on whom I can thoroughly rely.
Faz uma diferença considerável ter alguém comigo com quem possa contar plenamente.
Well, you can rely on me for exactly 10 minutes.
Pode contar comigo exactamente durante 10 minutos.
No, I prefer not to rely on others as much as possible.
Não, prefiro não ter de depender dos outros o máximo possível.
You said she gave the impression of having someone to rely on, of not being alone.
Disseste que ela parecia ter encontrado em quem se apoiar, já não estar sozinha.
For it must rely on a reliable partner in the U.S
Para isso preciso contar com um parceiro de confiança nos E.U.A
I have found him throughout someone I could trust, someone I could rely upon, someone I am proud to call not just a colleague, but a friend.
Eu encontrei nele... alguém em quem podia confiar, alguém a quem eu realmente podia, com orgulho de chamar não só de colega, mas de amigo.
So many people rely on this show.
Muitos dependem deste programa.
You brought me into this, boss, and now we're trapped here on this rock, on this island, with no one to rely on but each other,
Você meteu-me nisto, chefe. E agora estamos aqui presos, neste rochedo, nesta ilha, podendo confiar apenas um no outro.
Can I rely on him anymore?
Posso continuar a confiar nele?
You spin, and your equilibrium is off, and you stand up. And all you have to rely on is how well you know your body... and when you place your two feet on the floor, finding your horizon within yourself.
Dá-se as voltas e perde-se o equilíbrio e para voltar a ficar parado há que confiar no bem que conhecemos o corpo, para que ao pousar os pés encontrarmos o horizonte.
That's what you rely on.
É nisso que tens de confiar.
You can rely on your looks.
Podes apoiar-te na tua aparência.
We can not rely on the UOS Chloe's life in order to save.
Acho que não podemos contar com os da U.O.S para salvar a vida de Chloe.
A father's someone you should be able to rely on, you know?
Um pai deveria ser uma pessoa confiável.
It was just a big family thing, without getting too cliché. We rely on each other.
Nós somos como uma familia, sem querer soar a cliché.
Rest assured, my Lord, my Lords, that the city can rely on me.
Esteja certo, meu Senhor, meus senhores, que a cidade pode confiar em mim.
Do not rely on outside help.
Não espere ajuda externa.
I rely on this money pay for the wedding.
Conto com este dinheiro para pagar o casamento.
People rely on us to fix their cars.
As pessoas confiam em nós para consertar os seus carros.
If you're looking for real value, for the long-lasting results the only thing you can rely on is a qualified surgeon.
Se está à procura de valor real e resultados de longa duração, a única coisa com a qual pode contar é um cirurgião qualificado.
Been acting rely strange. Lately. You know, right?
Hunter, tens te comportado de modo estranho ultimamente.
You rely on anyone who's still talking to you...
Confiamos em qualquer pessoa que ainda fale connosco.
Be careful Calf, I rely on you
Cuidado Calf, dependo de ti.
You rely on anyone who's still talking to you a trigger-happy ex-girlfriend -
Confiamos em qualquer pessoa que ainda fale connosco. Numa ex-namorada com tendências bélicas...
- You rely on anyone who's still talking to you... -
Confiamos em qualquer pessoa que ainda fale connosco.
♪ But where are those good old-fashioned values ♪ ♪ on which we used to rely? ♪
Tradução : cristiano170
Because the most powerful members of Congress... rely on lobbyists like me for information to guide them on how to vote. Why?
Porquê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]