Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Repent

Repent перевод на португальский

580 параллельный перевод
You would repent and love God.
Você se arrependeria e amaria Deus.
Repent, fast and pray!
Arrependam-se, jejuem e rezem!
Friends, and fellow citizens... I repent of my greed... and my desire for self-advancement at the expense of this community.
Amigos e concidadãos... arrependo de minha cobiça... e de meu desejo de avanço pessoal a gastos desta comunidade.
I ask you to raise your hearts and hands, to repent your sins, acknowledge the errors of your ways, and beg forgiveness of your Father in Heaven. – Amen
Peço que erguam suas mãos e seus corações, que se arrependam dos pecados, que reconheçam os erros ao longo da vida, e peçam perdão a Deus nas Alturas. – Amém.
Confess yourself to heaven. Repent what's past, avoid what is to come, and do not spread the compost on the weeds to make them ranker.
Confessai-vos a Deus, arrependei-vos do passado, evitai o futuro, para que não cresçam as ervas ruins.
O, yet I do repent me of my fury, that I did kill them.
Ah, ainda assim arrependo-me de minha fúria, que me levou a matá-los.
If i quench thee, thou flaming minister, i can again they former light restore, should i repent me.
Se te apagar ministro flamejante... poderei restituir-te a luz, se vier a arrepender-me.
I got the urge! - Repent and rejoice.
- Arrependei-vos, pecadores!
To repent, Lon.
Para se arrepender, Lon.
Repent!
Arrepender-se!
Repent.
Eu me arrependo.
Repent!
Arrepende-te.
You're all goin'to the painful, stinkin', scalding', everlasting'tortures of a fiery hell, created by God for sinners, unless... unless... unless you repent!
Vão todos parar às torturas infinitas, dolorosas, nauseabundas, escaldantes de um inferno de chamas, criado por Deus para os pecadores, a não ser que se arrependam.
Repent with Sister Falconer!
Arrependam-se com a irmã Falconer.
He got to howling'" Repent.
Começou a gritar "Arrepende-te."
Repent! " And I got to moaning'" Save me.
E eu comecei a gemer "Salva-me."
I repent nothing of my love for her... nor for having told her of a GOD of justice!
E não me arrependo do meu amor por ela. Nem de lhe ter falado de um Deus de justiça.
More particularly, may He protect you against the evil influence of your wretched parents whom you must help to repent by saying this prayer every day to Our Merciful Lord :
E, sobretudo que vos proteja da influencia dos vossos pais miseráveis... a quem devem ajudar a arrepender-se, dizendo esta oração todos os dias... ao Nosso Senhor Misericordioso :
You would repent and love God.
Arrepender-te-ias e amarias Deus.
Not always, but now I repent.
Nem sempre, mas agora arrependo-me, arrependo-me.
I repent. I loathe her.
Estou arrependido.
One day you'll repent for having ill-judged me! Yes!
- Um dia, vai arrepender-se de me ter conhecido!
Repent, the kingdom of heaven is at hand.
Fazei penitência, pois está próximo o Reino dos céus.
Repent, the kingdom of heaven is at hand.
Fazei penitência, pois o Reino dos céus está próximo.
I'll repent.
Arrependo-me.
" Repent at idle times as thou mayest, and so, farewell.
" Arrepende-te dos tempos ociosos que tivestes e assim, adeus.
Repent!
Arrependei-vos!
- You should come here to repent.
- Devias arrepender-te.
You insult the decent sinners who've come to repent.
Insultas os pecadores que vieram arrepender-se.
- Repent!
- Arrependei-vos!
Repent.
Arrependei-vos.
If I repent, Simon, would God restore me to my former glory?
Se me arrepender, Simão, devolver-me-á Deus a minha primitiva glória?
Repent if you can, but you'll remain like this for all of time.
Arrepende-te, se puderes, mas assim continuarás por toda a eternidade.
Let this servant of God repent.
Deixa o servo de Deus arrepender-se.
Sir Thomas More, though you have heinously offended the King's majesty... we hope that if you'll even now fore think and repent of obstinate opinion... you may still taste his gracious pardon.
Sir Thomas More, embora tenhais insultado infamemente Sua Majestade, esperamos que se agora mesmo, repenseis e vos arrependais da opinião obstinada... possais ainda saborear o seu perdão.
Well, if you repent of marrying so do I.
Bem, se te arrependes de ter casado também eu.
I only repent if you don't love me more than any other woman in the world.
Só me arrependo se não me amas mais do que a qualquer outra mulher no mundo.
Where I have learned me to repent the sin of disobedient opposition.
Onde aprendi a arrepender-me do pecado da desobediência.
Repent your disobedience.
Arrepende-te da tua desobediência.
Tomorrow Martin will repent, you'll see. He'll ask my pardon.
Amanhã o Martin irá arrepender-se, verás.
He will repent.
Vai pedir o meu perdão.
Either repent or fare thee well
Arrependam-se Ou façam boa viagem
Don't repent for what you've done, it's natural for you to be mad at me.
É humano que estivesse tão zangada comigo.
If I don't get some soon, I ain't gonna have no chance to repent.
Se eu não beber, não terei oportunidade de me arrepender.
Shanti shouldn't repent for it! We all should repent for it!
Que toda a vida espalharam ouro e prata aos pés de Deus!
O, yet I do repent me of my fury that I did kill them.
Arrependo-me de os ter matado, na minha fúria!
Dwell without him... unless ye repent.
Residi sem ele... a não ser que vos arrependais.
When he got them gals full of the Holy Spirit when they're ready to repent, he'd jerk them.
Quando tinha as moças cheias de Espírito Santo... e prontas para o arrependimento, masturbava-se.
Repent, my brother, repent with me.
Irmão, meu irmão. Arrepende-te!
- I repent of it.
- Estou arrependido.
Somehow, I'll repent for those who accused Mr.Prashant
Nunca vamos permitir aqui pessoas de outros lugares!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]