Required перевод на португальский
2,922 параллельный перевод
All that's required is to identify and then stimulate the corresponding neurons.
É só preciso identificar e de seguida, estimular os neurónios correspondentes.
No paint required.
Não exige esforço.
Well, this could be any one of them. But if medical skill is required, she's the one providing it.
Pode ter sido qualquer um, mas ela é quem tem os conhecimentos médicos.
Some assembly required, am I right?
É preciso adaptação, não é verdade?
Inspections for drilling rigs are required monthly, but Deepwater Horizon was only inspected nine times in 2009 and six times in 2008.
As inspeções às plataformas têm de ser mensais, mas a Deepwater Horizon só foi inspecionada nove vezes, em 2009, e seis vezes, em 2008.
The wells are required to be inspected once a month.
Os poços têm de ser inspecionados uma vez por mês.
To make it more of a special moment, the provocative Oligarch has designed a one-of-a-kind invitation, as party guests will be required to inject themselves with a low-grade radioactive isotope to be admitted. Aaaahhh! [chuckles]
Para tornar o momento mais especial, o provocador oligarca desenhou um convite inédito, em que aos convidados é pedido que se injectem a si próprios com um isótopo de baixa radiação para poderem entrar. "Adoro o cheiro a napalm pela manhã".
You come and go as you please and I do all that's required of me.
Vais e vens como te dá na gana e eu faço o que é esperado de mim.
Well, I'm not required to tell you that.
Bem, não sou obrigado a dizer-lhe isso.
You know you're required by your father to attend these meetings.
Sabe bem que o seu pai exigiu que frequentasse as reuniões.
All that is required is a quiet place close to the deceased, focused concentration, and a bit of patience.
E tudo isso precisa é de um lugar sossegado próximo ao falecido, num estado de concentração, e alguma paciência.
Your services are no longer required.
Os seus serviços já não são necessários.
- We're not required to.
- Não somos obrigados.
There are three fingerprints required on that account in Prague...
São necessárias três impressões digitais na conta em Praga.
A child's education became comparable to manufacturing produce, therefore it required certain specific steps, in a specific order, grouping children by age into school grades.
A educação de uma criança requeria uma série de passos determinados separando as crianças por gerações em graus escolares.
In other words, the teacher is the one in charge of teaching a series of required subject-matters to a determined age-group, because someone determined it so. But education is not designed by biologists,... funnily enough, it isn't designed by educators either, rather, by administrative clerks, people who never teach.
137 ) } Digamos que o professor é a figura que é a encarregada 113 ) } de ensinar uma série de conteúdos a uma determinada faixa etária. pessoas que não dão aulas.
I'm no longer required to live up to your standards.
Já não tenho de corresponder às tuas expectativas.
MacLeish is a required first-year case at Quantico.
O MacLeish é caso obrigatório no primeiro ano de Quântico.
It's what's required of us.
É o que devemos fazer.
Are we required to wear these?
Somos obrigados a usar isto?
Visitors are not required to check in here at the nurses'station, and the uni obviously didn't make it to the room before the code blue.
Os visitantes não têm de se registar na enfermaria e o polícia não chegou ao quarto antes do código azul.
It was an enormous undertaking, which required thousands of desperate workers from Italy's poorest areas.
Era um enorme empreendimento, que requeria milhares de trabalhadores desesperados das áreas mais pobres da Itália.
but talk is what's required now.
mas conversa é o que é preciso agora.
I don't think you're required to give him anything.
Não me parece que tenhas de admitir o que quer que seja.
I mean, she's gotta know that a doctor's required to report a gunshot wound.
Ela deve saber que o médico tem de informar um ferimento de bala.
Officially, it's required.
- É oficialmente necessário.
Well, imagine how good you're gonna feel after one of our required sessions.
Imagine como se sentiria depois de uma das sessões obrigatórias.
How can this man possibly treat her with the clarity and the objectivity required?
Como pode este homem tratá-la com a claridade e objetividade necessárias?
Am I required to tell you?
Sou obrigada a dizer?
We both know the amount of energy required to create a portal will forever ruin both universes.
Ambos sabemos que a quantidade de energia necessária para criar um portal arruinará ambos os universos, para sempre.
- What? - Just fill these out, Complete the required tasks,
- Preencha estes papéis, cumpra as tarefas solicitadas e eu volto dentro de uma semana para uma segunda inspeção.
All the testing required to clear him for clinical psychological disorders was performed in conjunction with medical doctors.
Todos os testes para o curar de problemas psicológicos foram feitos com médicos.
Well, I just thought that the situation required a more aggressive approach, that's all.
Achei que a situação precisava de uma abordagem mais agressiva, só isso.
I practically required the Heimlich when I heard.
Eu interroguei-me logo quando ouvi isso.
That would've required going to the police.
Para isso, teria que ir à polícia.
Those choosing to leave will be required to continue executing their duties until such a time as safe transit back to the United States can be arranged. "
Os que escolherem sair, vão cumprir com os seus deveres até que seja seguro organizar o regresso aos EUA. "
Funeral homes are required by law to keep a portion of the remains of those that they cremate.
As casas funerárias são obrigadas por lei a manter uma porção dos restos daqueles que foram cremados.
I mean, i-if you were required to wear a helmet or... have a service dog... that might be construed as taking advantage.
Verdade. Se fosses obrigado a usar capacete ou se tivesses um cão guia. Isso seria tirar vantagem.
William Kennedy said One Hundred Years of Solitude was the first piece of literature since the Book of Genesis that should be required reading for the entire human race.
William Kennedy disse que'Cem Anos de Solidão'foi a primeira peça literária desde o livro de Génesis que devia ser obrigatório a toda a raça humana.
You had to, because accurate weight calculations are critical when determining the amount of fuel required for a flight.
Tinha de o fazer, porque o cálculo do peso é crítico para determinar a quantidade de combustível exigida para um voo.
Before such innovations as the apple, back when the sleeping curse first came to be, a more direct method was required... through blood.
Antes de inovações como a maçã, antes, quando a maldição do sono começou a existir. Um método mais directo era necessário. Sangue verdadeiro.
The phalanx. What the phalanx required was soldiers working closely together both to protect each other and give that unified, tightly-packed force, enough power to push forward.
A falange requeria soldados em estreita colaboração, para se protegerem mutuamente e formar uma força unida e compacta,
Yeah, well, it seems our barfly's services are no longer required.
Parece que os serviços do nosso embezerrado não são mais necessários.
The elements required to make up these riding zones are rare and exact.
Esses locais para mountain bike existem elementos que são raros e precisos.
You brought me here knowing that the spell required a human sacrifice.
Trouxeste-me aqui sabendo que o feitiço requer um sacrifício humano.
The patience required to commit his crimes makes us believe he's a male in his late 30s to 40s who is single and socially immature.
A paciência requerida para cometer tais crimes faz-nos acreditar que ele é homem, para 30 ou 40 anos, que é solteiro, e socialmente imaturo.
They're not required for smaller charters.
Entra para o clube. Não são obrigados para pequenos fretados.
I am not only allowed, but required to act.
Não só tenho permissão, como sou obrigado a agir.
Summary... of out-of-pocket expenses, time required... remuneration... funeral arrangements, so forth.
Um sumário das despesas extra, tempo necessário, remuneração, cláusulas do funeral e assim.
Your contract also says... Paramount isn't required to distribute any film that could cause us embarrassment.
O seu contrato também estipula que a Paramount não é obrigada a distribuir qualquer filme que possa causar-nos constrangimento.
In addition, you will be required to sign over the titles of your Chevrolet van, the antique Cadillac and your Auburn to Mr. Liberace.
Além disso, deverá transferir a sua carrinha Chevrolet, o Cadillac antigo e o seu Auburn para o Sr. Liberace.