Responsible перевод на португальский
11,472 параллельный перевод
Yeah, and they're the responsible ones.
E são esses os responsáveis.
And a terrorist responsible for the murder of thousands of innocent men, women, and children.
E um terrorista responsável pelo assassinato de milhares de homens, mulheres e crianças inocentes.
Dobbs assaulted him, and he believes him responsible for choosing the men to be interrogated by them.
ANTERIORMENTE O Dobbs espancou-o. Considerou-o responsável por escolher os homens que seriam interrogados.
We agreed that I would select a man to be responsible for making a direct move against Captain Hornigold once the battle begins.
Concordámos que eu escolheria um homem que fizesse um ataque direto ao capitão Hornigold assim que o combate começasse.
I'm responsible for you settling in the Hamptons, and you're responsible for me leaving.
Eu sou responsável por você estabelecendo-se em Hamptons, e você é responsável por me deixar.
He's responsible for my education.
É responsável pela minha educação.
Are you saying you're somehow responsible for his death?
Estás a dizer que és, de alguma maneira, responsável pela morte dele?
I may to be able to prove it, but I know you're responsible for those deaths.
Eu talvez não o consiga provar, mas sei que é responsável por estas mortes.
There were a number of things she held you responsible for.
Houve uma série de coisas pelas quais te responsabilizou.
you're responsible for the South area expedition.
Toramaru, és responsável pela expedição da zona Sul.
Yoshikane along with Asuka is responsible in the West area.
Yoshikane juntamente com Asuka são responsáveis pela área de Oeste.
I am responsible to thousands of shareholders.
Sou responsável por milhares de accionistas.
If St. Germain is responsible for the attack, then we'll find out.
Germain for responsável pelo ataque, vamos descobri-lo.
Heaven help him if he's responsible.
Deus lhe acuda, se for o responsável.
When I find the man responsible, he'll die a very slow and very painful death.
Quando eu encontrar o homem responsável, terá uma morte muito lenta e dolorosa.
You are responsible for looking after the honey water.
Fica responsável pela água de mel.
And our friend Fergus here, he will be responsible for keeping the kettle fires burning.
E aqui o nosso amigo Fergus será responsável por manter o lume das chaleiras aceso.
And anyone who thinks it's so easy to win a war by force has never actually been responsible for fighting one.
Alguém que ache fácil ganhar uma guerra pela força claramente nunca lutou em nenhuma.
You're new to this, being responsible for men's lives.
És inexperiente nestas coisas, no facto de seres responsável pela vida dos homens.
Not just the stolen gold, but the man responsible for stealing it in the first place.
Não só o ouro, mas o homem responsável por o roubar.
Were I you, I might encourage Governor Rogers not just to send the gold, but the man responsible for stealing it in the first place.
Se fosse a ti, tentava encorajar o Governador Rogers a não enviar só o ouro, mas também o homem responsável pelo seu roubo.
For the moment she realized that Jack was not there, that she had been crossed and that she would likely never see him again, she would attempt to kill anyone she deemed responsible.
Porque no momento em que se apercebesse que o Jack não estava lá, que tinha sido traída, e que provavelmente nunca mais voltaria a vê-lo, que tentaria matar toda a gente que lhe parecesse responsável.
This is the man responsible.
Este é o homem responsável.
He's the only man responsible.
É o único homem responsável.
He believes him responsible for choosing the men to be interrogated by them.
Acha que aquele é o responsável em escolher os homens para serem interrogados por eles.
Showing indifference to the authority that you sacrificed so much to acquire, disdain for refusing to acknowledge that his actions, had you not intervened, would have led to an outcome that he would have held you responsible for reversing.
A demonstrar indiferença à autoridade que tanto te sacrificaste para ter, desprezo, por recusares admitir que caso não tivesses interferido, as acções dele teriam levado a um resultado pelo qual ia responsabilizar-te por teres tentado encobri-las.
The terrorist responsible and a hero perished in the attack. But today, we look forward knowing that as a people we are unbowed.
... O terrorista responsável e um heroi morreram no ataque, mas hoje olhamos em frente, sabendo que, como povo, estamos inabalados.
- He was responsible for putting a very vulnerable agent in the field.
- Ele foi o responsável pela colocação de um agente extremamente vulnerável no terreno.
Yes, but I am responsible to the tax collector.
Sim, mas eu sou responsável pelos cobradores de impostos.
Well, he's clearly more responsible than you.
Bem, é mais responsável que tu. Não.
People are responsible for one another, even the louse.
As pessoas são responsáveis umas pelas outras! - Mesmo sendo ele um nojo.
The gunshot wound that's coming in, we think he's responsible for this.
O baleado que está a chegar, achamos que ele é responsável por isto.
Releasing the barrier will only lead to another great war, one for which you will be entirely responsible.
Se fizeres isso, um dia haverá mais uma grande guerra, pela qual serás a única responsável.
- we think he's responsible for this.
- achamos que ele é responsável por isto.
An individual called James Tyler was responsible.
Um indivíduo chamado James Tyler foi o responsável.
I would hardly categorize responsible gun laws as frivolous...
Eu não definiria leis responsáveis sobre armas como frívolas...
Model citizen, vigilant, responsible, and his aim is true.
Um cidadão exemplar, vigilante, responsável, com boa pontaria.
What is important to remember here is that Frank McGill is exactly the kind of law-abiding, responsible gun owner whose rights the Heaton-Harris Bill protects.
O importante é lembrar que o Frank McGill é exactamente o tipo de proprietário de arma responsável e cumpridor da lei cujos direitos o projecto de lei Heaton-Harris protege.
Slean's Huskarla are responsible for the Thane's safety.
Os Huskarlas de Slean são responsáveis pela segurança.
You're responsible for her.
São responsáveis por ela.
So no one's ever responsible for anything?
Então ninguém é responsável por nada?
Responsible to who?
Responsável a quem?
Which is why I hold you responsible for any errors. Or omissions for that matter.
E é por isso que eu o responsabilizo por quaisquer erros, ou omissões, já agora.
You are responsible.
É o responsável.
If you made the problem, if it was your idea... then you're responsible.
Se causou o problema... Se foi uma ideia sua... Então, é o responsável.
She wanted to make sure that we'd be responsible to know that William's okay.
Ela queria ter a certeza que seríamos responsáveis por saber que o William está bem.
I'm not responsible for the 40 % loss of bird life or the decimation of the megafauna.
Não sou responsável pela perda de 40 % das espécies de aves nem pela destruição da megafauna.
I am the one responsible for her safety.
Sou o responsável pela segurança dela.
Now my parents were extremely diligent, responsible, practical people.
Os meus pais eram pessoas muito diligentes, responsáveis e práticas.
A mensch is someone who's responsible, and disciplined, and you can count on.
Mensch é alguém que é responsável, disciplinado e com quem se pode contar.
It says here that my son has left and they hold the diocese responsible.
Aqui diz que o meu filho se foi embora e responsabilizam o bispado.