Resto перевод на португальский
30,657 параллельный перевод
Forget about everything else.
Esquece tudo o resto.
What do you mean, everything else?
Que quer dizer tudo o resto?
How about the rest of the Smurfs?
Que tal o resto dos Smurfs?
I'll take it from here, beautiful.
Eu trato do resto, linda.
It told me how to get the Demons Three to bring the rest of it to Earth.
Disse-me como fazer com que os Três Demónios trouxessem o resto dela para a Terra.
I'd have the rest of my life to tell folks how I'd made history.
Eu teria o resto da minha vida para contar como fiz história.
Hey, if I don't see you for the rest of the war, be safe.
Se não te vir durante o resto da guerra, mantém-te a salvo.
But it's this or suffer from abject humiliation for the rest of the year.
Mas... ou é isso ou sofrer humilhação atroz pelo resto do ano.
You didn't change yourself to blend in, which is much more than can be said for the rest of these automatons.
Não mudaram para se enturmar, o que não pode ser dito do resto destes autômatos.
- And once the outcasts became a united front, the rest of the school fell like dominoes.
E quando os párias se tornaram uma frente unida, o resto da escola caiu como dominós.
I won't pretend to like your fashion choices. But you've got a lot to teach me and I'd like to offer my services as your intern for the rest of the school year.
Não fingirei que gosto do que veste, mas tem muito a me ensinar e gostaria de oferecer meus serviços como estagiária pelo resto do ano escolar.
- Oh ew, are you two gonna make out now?
Engula e lide com isso como o resto de nós. Vocês duas vão se beijar agora?
The rest doesn't matter.
O resto não importa.
What do you want to be for the rest of your life, Cogsworth?
O que quer ser para o resto da vida, Horloge?
And we'll provide the rest
E do resto nós vamos cuidar
Because if you don't... I promise you'll be drinking cold tea for the rest of your days!
Se não fizer isso... juro que vai tomar chá frio pro resto da vida!
If you don't take my money if you don't tell me where my wife and my child are you're gonna be looking over your shoulder for the rest of your short, agonizing miserable life, because I'm gonna take your face and break it in half with my fucking hands, you understand me?
Se não ficar com o meu dinheiro... Se não contar onde está a minha família... vai passar medo pelo resto da sua vida curta e miserável, pois, vou partir-lhe a cara com as minhas mãos, entendeu?
Otherwise you're gonna spend the rest of your life running.
Ou passará a fugir o resto da sua vida.
Then we'll think about all that.
Depois resolvemos o resto.
What do I do the rest of my life?
O que faço para o resto da vida, porra?
Yes, yes, please be like the rest of the world... blaming someone else for your boring shit.
Pois, pois, sê como o resto do mundo e culpa outra pessoa pelas tuas merdas aborrecidas.
All you gotta do is put in your order, and it does the rest.
Só tens de dizer o que queres e ela faz o resto.
And the rest in ten years
E o resto em dez anos.
Have you swallowed the rest?
Engoliu o resto?
And I am sitting here, across from you, and I wanna marry you and I really don't wanna spend the rest of my life playing "she said, she said."
E estou aqui sentado, à tua frente, e quero casar contigo... e, na verdade, não quero passar o resto da minha vida neste "diz que disse".
You tell him what you did right now and you will not spend the rest of your life in jail!
Confessa o que fizeste agora mesmo, e não passarás o resto da tua vida na prisão.
Get that on, I'll take you through the rest.
Fazes isso, e eu explico-te o resto.
Like all the rest.
Como todo o resto.
Tell the class what you know!
Diz ao resto da turma o que sabes!
Everything else, we can build.
E tudo o resto, podemos construir.
This is the last of the water so we'll have to get some more tomorrow.
Este é o resto da água, amanhã temos de ir buscar mais.
As our satellites show the island is surrounded by a perpetual storm system allowing it to remain hidden from the outside world.
Como o nosso satélite mostra a ilha é cercada por um sistema permanente de tempestades. Que a permite manter escondida do resto do mundo.
Everyone else, stay with the team leader.
O resto, fica comigo.
But the rest of it this is beyond us.
Mas quanto ao resto... Isto está além de nós.
Just keep her resting all night.
Apenas deixe-a a descansar o resto da noite.
When all else fails, there are two men sitting, arguing in a scruffy flat, like they've always been there and they always will.
Quando tudo o resto falha, dois homens aguardam num apartamento desorganizado. Onde sempre estiveram e onde sempre estarão.
You're gonna live out the rest of your days in a prison on Xandar... wishing you could.
Vais passar o resto dos teus dias numa prisão em Xandar, a desejar poder matar-me.
- Ugh. I've also got pain receptors, and a digestive system... and all the accompanying junk.
Também tenho receptores de dor e um sistema digestivo e... tudo o resto que o acompanha.
Because this is the very first day of the rest of your life.
Porque hoje é o primeiro dia do resto da tua vida.
And the rest is, well...
E o resto é, bem...
But, look, this is the last of our money.
Mas, olha, isto é o resto do nosso dinheiro.
Listen, just the fact that you're here speaks louder than words.
Só o facto de estar aqui é mais importante que tudo o resto.
You can, you can pick the rest of it up at Mary Ann's.
Podes, ah, podes ir buscar o resto à Mary Ann.
Where's the rest of him?
Onde está o resto dele?
Dougie, you can take the rest of the day off.
Dougie, podes tirar folga o resto do dia.
You can't spend the rest of your life alone, dressed in black, listening to angry music, and staying up all night.
Não pode passar o resto da vida sozinho, vestido de preto, a ouvir música cheia de ira e acordado toda a noite.
What are you gonna do with the rest of your life?
O que vai fazer com o resto da sua vida?
What do you mean, the rest of my life?
Com o resto da minha vida?
Why don't you take the rest of the day off?
Porque não tiras o resto do dia de folga?
Go get the rest.
Traz o resto.
Where's the rest of him?
Onde está o resto?