Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Retreat

Retreat перевод на португальский

2,416 параллельный перевод
You're confusing cowardice with a tactical retreat.
Estás a confundir cobardice com retirada táctica.
Retreat!
Retirar!
Let's just say it's a tactical retreat.
Digamos que isto é um recuo estratégico.
You need to make a strategic retreat, Will.
Tens de fazer uma retirada estratégica, Will.
Our corporate retreat is in two days.
O nosso retiro corporativo vai ser daqui a dois dias.
Retreat!
Bater em retirada!
- Private, retreat!
Cabo, retirada!
Operation Rodent Retreat in five, four, three, two, one!
Operação PEGA BICHO em 5, 4, 3, 2, 1.
There are about 50 devotees arriving tomorrow from all over the world for a 1 0-day retreat and we'd like you to be the key hostess.
Tens 50 devotos que chegam amanhã de todo o mundo, para um retiro de dez dias. Gostávamos que fosses a recepcionista.
No fear. No retreat.
Não receies nem te rendas.
There are those who would say hold back, there are those who would make us retreat, but we shall never give in to them.
Há quem diga para ocultarmos, há quem nos faria retirar. Mas nunca lhes daremos o braço a torcer.
We return to camp, but we never retreat.
Voltamos para o acampamento. Mas nunca desistimos.
I therefore command my forces to retreat.
Por conseguinte, vou ordenar a retirada das minhas forças.
Retreat, hell!
Retirar o caraças!
Whatever those things are, let's show them how Marines fight. Retreat.... - Hell!
Sejam lá o que forem, vamos mostrar-lhes como lutam os fuzileiros.
- That's retreat, hell!
Foi "retirar o caraças"!
What's that mean, "retreat, hell"?
O que quer dizer "retirar o caraças"?
During World War I, an officer from our regiment was ordered to retreat.
Durante a I Guerra Mundial, um oficial do nosso regimento teve ordens para retirar.
He said, " Retreat, hell.
Disse : " Retirar o caraças.
- All right, Two-Five, retreat.... - Hell!
- Muito bem, Dois-Cinco, retirar!
- Retreat....
- Retirar!
- Retreat, hell!
- Retirar, o caraças!
Retreat.
Recuar.
Retreat 200 metres and get the equipment.
Vocês, levem tudo.
They want a retreat from Gossanah.
Pedem a retirada das tropas de Gossanah.
We've located the cave, we can retreat to St. Joseph, but we lose the upper hand.
Localizámos a gruta e não é grande. Podemos recuar a base operacional para Saint Josef sem problemas, mas vamos perder o controle da situação.
Retreat, all, to land!
Todos para terra!
Retreat, I say!
Recuem, já disse!
Autobots, retreat!
Autobots, retirar!
- Desert Retreat.
Promessas Celestiais.
Come on. It's a mind-body retreat. It's not Area 51.
Vá lá, é um retiro, não é a Zona 51.
Our troops in Abkhazia must retreat, or they will be wiped out.
As nossas tropas na Abkházia devem recuar ou serão aniquiladas.
And we tell them today, in front of the whole world, that freedom will not retreat, freedom will not surrender!
E nós dizemos hoje, à frente de todos, que a liberdade não vai recuar, a liberdade não vai se render!
Oh, there's Mother. Nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.
Um medo desconhecido, irracional e injustificado, que paralisa esforços necessários para converter a recessão em progresso.
So confident, even in retreat.
Tão confiante, mesmo na retirada.
Do you think I should cancel that singles retreat?
Acha que eu devia cancelar o retiro de solteiros?
Once you determined your men had been killed and lacking sufficient cover, you chose to retreat to base.
quando determinou que os seus homens tinham sido mortos e devido à falta de cobertura suficiente, você escolheu retirar para a base.
Retreat!
Recuem!
Retreat, men!
Para trás, homens!
Everyone retreat!
Retirem todos!
For shamefully ordering a retreat, you're demoted to private as of today.
Por ordenar uma vergonhosa retirada, é despromovido a soldado raso a partir de hoje.
I'll kill anyone. Who dares retreat?
Matarei todos os que tentarem fugir.
Imperial soldier don't retreat!
Os soldados imperiais não retiram!
Order the retreat!
Ordena a retirada!
There is no retreat!
Não podem retirar!
There is no retreat!
Não há retirada!
Dad leaves, mom's a mess and brand new Callie decides to retreat into a needle!
Nada muda, o pai nos abandona,... a mãe é um desastre e a pródiga Callie decide abrigar-se numa agulha.
On this retreat.
Aqui.
- Retreat, hell!
- Dois-Cinco! - Retirar o caraças!
- Retreat....
- O caraças!
And at least I didn't decide to retreat into a marriage with that high school boyfriend I didn't really...
Pelo menos não me abriguei em um casamento...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]