Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Reveal yourself

Reveal yourself перевод на португальский

94 параллельный перевод
Reveal yourself to your people, not to Nadan.
Revele-se ao seu povo, não a Nadan.
But you can't do this. You can't go to the school and reveal yourself to that girl.
Não pode ir até à universidade para se revelar a essa rapariga.
Helen, you reveal yourself.
Helena, revelas-te.
Do not reveal yourself to Pelias, but build a ship and find a crew, and when you have this prize then and only then return and kill Pelias.
Näo te dês a conhecer a Pélias. Quando tiveres essa recompensa e apenas nessa altura, regressa e mata Pélias.
Reveal yourself to me that I may bow down before you and be your servant.
Revela-te, para que eu me ajoelhe diante de ti e seja teu servo.
Soon you'll be able to reveal yourself to her.
Logo mais poderá ficar cara a cara com ela.
However, the rule is... you reveal yourself only to your assignment and no one else.
No entanto, as regras dizem... Que tu só podes aparecer para a tua "missão" e para mais ninguém.
Might I trouble you, Watson, to be so kind as to draw a little nearer to the window, taking every precaution not to reveal yourself, and then to look into our old rooms?
Peço-lhe que tenha a gentileza de se aproximar da janela, tendo o cuidado de não revelar a sua presença, e olhe para a nossa velha casa,
If you reveal yourself, you betray someone else...
Se o revelares, estarias a traír alguém.
Come out to the street and reveal yourself to Officer Steensma and Officer Scott.
Saia e mostre-se aos agentes Steensma e Scott.
Reveal yourself to me.
Revele-se a mim.
On the contrary, it pleased you to reveal yourself to one you love.
Tenho vergonha! Porquê ter vergonha?
Pietro! "You have to reveal yourself!"
"Precisas de te revelar!"
- You have to reveal yourself!
Precisas tu de te revelar.
Never reveal yourself to any man who doesn't need to know.
Nunca te reveles a um homem que não precise de saber.
When you reveal yourself to be a member of the Resistance to someone we don't know, you damn right you supposed to call.
Quando se revela como membro da Resistência para alguém que não conhecemos, com certeza que tem que ligar.
Reveal yourself. I do not wish to hurt these others.
Revele-se, não quero magoar estes outros.
Lift them out of the cavern of despair and reveal yourself to them in all your glory.
Talvez... exista alguém que eu possa honrar ao seu lado. A quem você foi declarada como uma criança? Minha avó.
Reveal yourself.
Revela-te
Spirit from another dimension, can you reveal yourself?
Espirito de outra dimensão Podes revelar-te?
Reveal yourself to us!
Revela-te perante nós!
Lord, how can it be that you will reveal yourself to us and not to the world?
Senhor, como pode ser que se revele a nós e não ao mundo?
Reveal yourself, or the girl dies!
Apareça ou a miúda morre!
Cross on over so we may help Come to us, reveal yourself
Atravessa o caminho para te ajudarmos, Vem até nós, revela-te.
- You can feel safe to fully reveal yourself to me.
Podes sentir-te à vontade para te revelares a mim.
Reveal yourself!
Mostra-te!
Reveal yourself.
Revele-se.
But don't do anything to reveal yourself or to engage his men.
Mas não façam nada que revele as vossas identidades nem detenham este homem.
You don't even know who I am. Could it be that you're still holding on to that persona? - That you're afraid to reveal yourself?
Será que ainda está agarrado a essa persona, e tem medo de se revelar?
Either accept my challenge, or reveal yourself as a sham.
Ou aceitais o meu desafio, ou revelais-vos um impostor.
Well, what if you approach Green and reveal yourself to him, and he doesn't wanna turn?
Bem, e se abordas o Green e revelas-te, e ele não se quer entregar?
Reveal yourself, creature.
Revela-te, criatura.
Now reveal yourself, warrior so that we may fully honor you.
Agora revela-te, guerreira... para que possamos honrar-te completamente.
Go ahead and turn me, but you will also reveal yourself in the process.
Força e mostra-me, mas vais revelar-te também a ti ao mesmo tempo.
Reveal yourself, Mandoon, or I'll take the life of one villager every minute until you comply.
Mostra-te, Mandoon, ou, tiro a vida a um aldeão a cada minuto, até obedeceres.
You can't reveal yourself to the cameras.
Não te podes revelar perante as câmaras.
It's time to reveal yourself.
Está na altura de vos mostrardes.
Reveal yourself.
Onde nos vimos.
When you are rested, you will consider and reveal the truth to yourself.
Depois de repousar, poderá reflectir e a verdade virá ao de cima.
YOU MAY REVEAL YOURSELF.
Podes aparecer.
reveal yourself, von smallhausen.
Mostra-te, von Smallhausen.
But could you live with yourself if you don't reveal what you know?
Mas poderia viver em paz se não contasse o que sabe?
You pulled me into this because you didn't have the courage to reveal the truth yourself!
Arrastou-me para isto porque não teve coragem para revelar a verdade.
Reveal everything there is to know about yourself and let the chips fall where they may.
Revela tudo a teu respeito e deixa as coisas acontecerem.
It says if you can get a spirit to reveal his true name, you'll render yourself impervious to his charms.
Aqui diz, se fizer um espírito revelar seu verdadeiro nome, você se tornará imune aos seus feitiços.
Reveal your weapon and identify yourself!
Está preso. Mostre sua arma e identifique-se.
Perhaps you want to reveal something to yourself.
Talvez estejas a tentar revelar alguma coisa a ti próprio.
There's nothing you could reveal about yourself that I wouldn't want to know.
Não há nada que me reveles de ti que eu não queira conhecer.
You change your story now reveal how you manipulated the circumstances of my daughter's case you'll expose yourself as unethical.
Se alterar a sua história e revelar como manipulou as circunstâncias da morte da minha filha, irá demonstrar que é pouco ético.
Perhaps a way to bring this relationship back into symmetry... is if you reveal a childhood story about yourself - show your vulnerability to Dr. Brennan.
A maneira de devolver esta relação à simetria é o senhor revelar uma história de infância. - Mostre a sua vulnerabilidade à Dra. Brennan.
The point is to reveal a little of yourself to your coworkers.
A ideia é revelarem um pouco de vocês mesmos aos vossos colegas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]