Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Rocker

Rocker перевод на португальский

313 параллельный перевод
That kid's gone off his rocker.
O rapaz ficou doido de todo.
There's me old rocker.
Cá está a minha velha cadeira de balouço.
He's off his rocker.
Enlouqueceu.
And in the evening, see him in the kitchen rocker.
E de noite, sentado na cadeira de balanço.
How you like the hacienda, eh? Lucy, have you gone off your rocker?
Como você gosta da hacienda, hein?
Are you off your rocker?
- Estás doido?
I suppose you think I'm off my rocker.
Deve achar que sou maluco.
- You're off your rocker!
- Estas doido!
- He's right off his rocker.
- Ele está louco.
I'll tell them I impersonated an officer because I went off my rocker in the jungle.
Digo-lhes que me fiz passar por um oficial porque enlouqueci na selva.
He's completely off his rocker.
Ele entrou em colapso.
I went off my rocker an hour ago.
Eu já dei em maluco faz uma hora.
Have you gone off your rocker?
Endoideceste?
Maybe one of them went off her rocker.
Talvez uma delas se tenha passado.
You off your rocker?
Não bates bem da cabeça?
- Now I know you're off your rocker.
- Agora eu sei que você esta fora de si.
- When you went off your rocker...
- Quando perdeste o juízo...
- When I went off my rocker...?
- Quando perdi o juízo...? - Sim.
I think he's goin'off his rocker.
Penso que se está a passar.
Danny's off his rocker!
O Danny deve ter um parafuso a menos!
That's just what I need, gettin'mixed up with some girl that's off her rocker!
Só me faltava esta, meter-me com uma doidinha!
Are you a mod or a rocker?
- É um modo u um rocker?
- He was in that rocker all morning.
- Esteve na cadeira toda a manhã.
She liked that rocker.
Ela gostava dessa cadeira de balouço.
Miss Gordon, tell me, why did she set so much store by this rocker?
Por que gostava ela tanto desta cadeira de balouço?
He's gone completely off his rocker because of that tart.
Perdeu completamente o juízo por causa dessa vadia.
When we crossed the river, you asked to sit in a rocker.
Quando cruzaámos o rio, pediu para se sentar numa cadeira de balanço.
- Some people think you're off your rocker.
Sabe que algumas pessoas pensam que não está bom da cabeça?
You can even have the rocker, if you want to.
Até podes ficar com a peneira, se quiseres.
Where you taking the rocker?
Aonde vais com a peneira?
Off his rocker.
Fora do seu ambiente.
Listen, I ripped everything outta there except the rocker panels.
Escutem, arranquei tudo dali à excepção dos painéis laterais.
You off your rocker?
- Enlouqueceste?
T.T. Pipes, brass rocker boxes, couple of quartz-eyed dyed running lights.
Escape T.T., balancins de bronze, um par de faróis de quartzo de color.
I said anybody... who thinks that a magnetic disk is gonna get us home is strictly off his rocker.
- O quê? Se pensa que um disco magnético nos levará para casa, está louco.
He's completely off his rocker.
Ele perdeu completamente a noção.
I am a rocker! I am a roller!
Estou pedrado!
When they get through with her, she's gonna be off her rocker, or worse.
Quando acabarem com ela, estará desequilibrada, ou pior.
That guys off his rocker...
O tipo não está a bater bem.
The only Ohmtown rocker to have a record go gold, platinum and plutonium in one day!
O único roqueiro de Ohmtown com álbum de ouro, platina e plutônio em um dia!
Who wants to be a 45-year-old rock'n'roller farting around in front of people less than half their age, cranking out some mediocre head-banging bullshit we've forgotten?
Quem é que quer ser uma porra dum rocker de 45 anos... a fazer de idiota em frente de gente com metade da idade? - Isso é verdade. - Tocar esta porcaria ruidosa... de heavy metal medíocre que já esquecemos.
So did you just come here to hang around backstage?
Decidiste aparecer para dar uma volta pelos camarins como um verdadeiro rocker?
Now, I want to introduce to you... somebody I know that you love and remember. So, I want you to create a quiet riot... for the cellblock rocker himself... Mr. C.J. Mack!
Agora, quero apresentar-lhes alguém que vocês adoram e recordam, quero que se juntem calmamente para ouvirem o roqueiro da prisão, o Sr. C. J. Mack!
She is off her rocker.
Ela deve estar maluca.
I would've loved to be a rocker!
Adoraria ter sido um roqueiro!
Shit, he's a real rocker!
Porra, ele é um verdadeiro roqueiro!
I need a big board with lots more rocker.
Preciso de uma prancha grande com mais balanço.
The whole world's off its rocker!
O mundo perdeu a cabeça.
That's when I read The Boat Rocker by Terence Mann.
Foi quando li Agitando Barcos, de Terence Mann.
Woman, you must be off your rocker!
Ó mulher, não deves estar boa da cabeça!
The old girl's gone off her rocker. - I don't wonder. Why don't you face it?
- Não admira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]