Rockies перевод на португальский
134 параллельный перевод
Did I ever tell you that you're the most fascinating woman... this side of the Rockies?
Já te disse que és a mulher mais fascinante, deste lado das Rochosas?
Oh! Good grief. I hate to tell you, dear, but your skin makes the Rockies look like chiffon velvet.
Lamento dizer, mas sua pele faz as Rochosas parecerem veludo.
The war, I — Anyhow, up here in the Rockies the war seems so remote, one can't take it so seriously
A guerra. Aqui nas Montanhas Rochosas, a guerra parece tão remota, que não a conseguimos levar a sério.
The biggest graveyard west of the Rockies.
É o maior cemitério a oeste das Rochosas.
Two shoe clerks reading about prospecting for gold... in the Land of the Midnight Sun, south of the border or west of the Rockies.
Dois janotas que leram sobre as prospecções... no Alasca, a sul da fronteira ou a oeste das Rochosas.
This looks like everybody west of the Rockies is here.
Parece que toda a gente do oeste esteve aqui.
This is where they met every July after year of caraping in the Rockies.
Era aqui que eles se encontravam todos os meses de Julho depois de um ano a caçar nas pedras.
He came to the Rockies with a double barrel gun a whole suit of armor, and a man who would paint pictures of all that he saw
Que veio para as montanhas, com uma arma de dois canos... uma armadura completa e com um homem que podia pintar quadros de tudo o que via...
In time the rockies may crumble Gibraltar may tumble
Com o tempo montanhas irão desmoronar Gibraltar pode afundar...
Welcome to the Rockies, gentlemen.
Bem-vindos às Montanhas Rochosas.
Did you know Daniel Boone was 84 years old when he crossed the Rockies?
Sabia que o Daniel Boone tinha 84 anos quando atravessou as Rochosas?
They won't stop till they've pushed us over the Rockies and into the Pacific Ocean.
Só irão parar quando nos empurrarem para as Rochosas e para o Oceano Pacífico.
forging westward across the plains with the Rockies still to come.
E a Union Pacific, avançando para o Oeste pelas planícies
And the Rockies, they're snowcapped, and the slopes are forested and there are lots of lakes and...
E as Rochosas, têm neve nos picos, e as encostas são verdes... e há muitos lagos e...
And if I ever sober up again, I'm headin'for the Rockies.
E quando ficar sóbrio, irei até às Montanhas Rochosas.
- Best this side of the Rockies.
- É melhor deste lado das Rochosas.
... result of the same cold front that brought heavy snow to the Rockies earlier this week.
... resultando da mesma frente fria que trouxe fortes nevões às Rochosas esta semana.
... ahead of a trough over the eastern Rockies. Why does the guy on the, uh, W.E. commercial look like you?
Porque é que o tipo do anúncio da W.E. se parece consigo?
Well, if I was to guess, I'd say north of the breaks. There's the Little Rockies up there. A lot of little valleys are supposed to have water year round.
Se desse um palpite, diria... a norte dos vales... é meio rochoso lá... e há um vale, com água o ano todo.
We leave Los Angeles, and we go right up there to Nevada... into Colorado, across the Rockies... up to Kansas City, Kansas.
Sim, senhor, deixamos Los Angeles... Cruzamos todo estado de Nevada... Entramos no Colorado, cruzamos as Rochosas...
We have debts to every power utility west of the Rockies.
Temos dívidas com todas as centrais a oeste das Rochosas.
Chief, we got fog every place east of the Rockies.
Chefe, há nevoeiro até ao solo, encobre todo o Leste das Rochosas.
Alert rescue units every mile of the way, from here to the Rockies.
Alertem todas as unidades de salvamento daqui até às Rochosas.
How you gonna get them barrels over the Rockies?
Como fazes para passar os barris pelas Rochosas?
Well, you don't expect them to go dragging them white women all the way across the Rockies, do you?
Não os está a ver... a arrastarem mulheres brancas pelas Rochosas, ou está?
Travel in the Rockies is almost impossible.
O trânsito nas Rochosas é praticamente impossível.
Now just a few in the Rockies.
Agora restam poucos nas Rochosas.
They took these passes in the Rockies.
Foram por aqui nas Montanhas Rochosas.
We held them at the Rockies and at the Mississippi.
Aguentámo-los nas Montanhas Rochosas e no Mississippi.
I hate to tell you dear, but your skin makes the Rockies look like chiffon velvet.
Lamento dizer, mas sua pele faz as Rochosas parecerem veludo.
At dawn we'll reach Salt Lake City, Then Glenwood Springs in the Rockies.
Ao amanhecer, estaremos em Salt Lake City e depois Glenwood Springs, nas Montanhas Rochosas.
As our three locomotives Haul us 5,000 feet up into the Rockies, Word reaches me that a ship bound for England leaves New York in five days.
Enquanto as três locomotivas nos elevam até 1500 m., dizem-me que um navio parte de Nova Iorque para Inglaterra dentro de 5 dias.
An hour away, and a further 2,500 feet Up into the Rockies, is Aspen, Colorado, America's most exclusive winter resort.
A uma hora de distância e 760 m mais acima fica Aspen, a estância americana de Inverno mais exclusiva.
* * * In time, the Rockies may crumble
~ Com o tempo, as rochas podem desfazer-se
Yeah, well, over the Rockies you were Mr. " Hold me, Daddy.
Bem, nas Montanhas Rochosas, eras o Sr. " Segura-me papá.
After the short visit, it was into the clouds to continue a journey... that will carry the "Luxembourg" to Chicago, St. Louis, across the Rockies...
Após a pequena visita, desapareceu nas nuvens para continuar a jornada... que levará a "Luxemburgo" até Chicago, St. Louis, através das Rochosas...
Well, after I left Denver, I hiked up through the Rockies to the Canadian border.
Bem, depois de sair de Denver, atravessei as Rochosas à boleia, até à fronteira do Canadá.
Smokin'in the Rockies, rockin'in the Smokies.
A jogar na direção das rochas e a lançar pedras fumegantes.
English theatrical touring company, west of the Rockies.
E também sei que há coisas que lhe devia ter dito, que nunca o fiz.
Strong thunderstorms back through the central Rockies as well.
Fortes trovoadas também na zona central das Rockies.
Clear across the Rockies and Great Plains.
O céu está limpo nas Rochosas e nas Grandes Planícies.
Ya ever see the sun come up over the Rockies?
Já viste o sol nascer nas Montanhas Rochosas?
We're in the Rockies.
Estamos nas Montanhas Rochosas.
Your dad just told me he's buying land in the Rockies.
Seu pai me disse que vai comprar terras nas montanhas.
You must keep this under your hats, ladies but, yes my partner and I are on to one of the biggest veins this side of the Rockies.
Gostaria que mantivessem segredo, mas tenho. Eu e meu sócio estamos trabalhando num dos... maiores veios dessa região.
( Sings ) * I was born in the Rockies made out of stone
Eu nasci nas montanhas de pedra
I mean, this earth could have the rockies in upstate New York.
As Montanhas Rochosas podem estar em Nova York.
We were going to take a skiing holiday up in the Canadian Rockies.
Bem, eu e a Martha vamos de férias de inverno ao Canadá...
I thought I'd at least rate the Rockies.
Julguei que chegava ao menos às Montanhas Rochosas.
To a secure community here in the Rockies.
Para uma comunidade segura aqui nas Rockies.
In my opinion, this is the best view of the Rockies the hotel's got.
Talvez a melhor de todas as vistas das Rochosas.