Roommate перевод на португальский
2,836 параллельный перевод
You know, I'd totally let you crash, but my roommate's coming back early.
Tu sabes, eu deixar-te aqui seria completamente drástico, o meu colega de quarto está quase a voltar.
She's got a roommate.
Ela tem uma companheira de quarto.
Your roommate Becky is so great.
A tua companheira de quarto, Becky é tão fixe.
She was my freshman roommate last year.
Ela foi minha colega de quarto do ano passado.
My roommate's freaked about these.
A minha companheira está a enlouquecer para os ter de volta.
You know Janet, the roommate?
Sabe, Janet, a companheira de quarto?
I mean, it's like you're a roommate, and all you do is complain about how unfulfilled your life is.
Quero dizer, pareces um colega de quarto, que só se queixa da vida incompleta que tem.
At least that's what my roommate said must have happened.
Pelo menos, foi o que a minha colega de quarto pensou.
Why are you talking to my college roommate?
Porque é que falaste com a minha colega de quarto?
You have a roommate.
- E a tua colega?
He's my roommate, but he is never here. Are you trying to murder the hell?
É meu companheiro de quarto, mas nunca está aqui, tentou me matar?
We should quietly do my roommate is home.
Temos de fazer pouco barulho. A sra. flatmate mora ao lado. Becky, estava a pensar...
Not quite sure who my roommate is yet though.
Não tenho a certeza de quem será o meu colega de quarto.
My roommate left, but I can't tell my landlord,'cause I need to hold on to my rent control, so this is all under the table.
O meu colega de quarto foi embora mas não posso dizer ao meu senhorio, porque não posso deixar o controle de renda, por isso isto é tudo por baixo da mesa.
I'm gonna be a really bad roommate.
Não tenho. Adoro andar de avião. O que odeio é despenhar-me.
Hey, you must be Beca's roommate.
- Hey, tu deves ser a colega de quarto da Beca.
If you can't pay, you've got to move on, or find a damn roommate.
Se não pagares, tens de sair, ou então arranja alguém para dividir a casa.
'Cause you need a place to stay and she needs a roommate.
Tu precisas de um lugar para ficar e ela precisa de uma colega de casa.
My roommate is whatever.
A minha colega de casa é que pronto.
That's my roommate.
É a minha colega de casa.
My God, is your roommate a stripper?
Meu Deus, a tua colega de casa é stripper?
Hey, I was just psyched to meet someone normal When my roommate bailed.
Estou feliz com alguém normal depois do meu último parceiro da República.
I just found that my college roommate's father was in the second tower when it fell.
Acabei de saber que o pai da minha colega de quarto da faculdade estava na segunda torre quando esta caiu.
"Roommate... wanted."
Procura-se colega de quarto.
So my last roommate of four years just moved out to get married, and I say "roommate," but we were more like sisters.
Minha colega de quarto de à 4 anos acabou de se mudar para casar, e digo colega de quarto, mas éramos como irmãs.
Are you here for the roommate posting?
Estás aqui para anúncio do apartamento?
So the new roommate move out yet?
A nova colega de quarto já se mudou? Em breve.
No, I was roommate number four.
Eu era a colega de quarto número 4.
Is this your roommate? Oh!
É a tua colega de quarto?
Okay, listen, I knew that the only way you would believe Steven was a bad dude was to literally walk in on him in the worst possible scenario... having sex with your roommate on your birthday cake.
Bem, escuta. Eu sabia que a única maneira de tu acreditares que Steven era um otário era literalmente colocá-lo no pior cenário possível... Fazendo sexo com o noivo da colega de quarto, no seu bolo de aniversário.
I thought I'd donate some of my roommate's old stuff to the church rummage sale.
Pensei em doar coisas velhas da minha companheira, para a venda da igreja.
My roommate said it would be a good... you think I look like a rock star?
A minha colega disse que... Achas que pareço uma estrela rock?
It was all my roommate's old stuff?
Eram as coisas velhas da minha colega?
I was Chloe's roommate back then, remember?
Sim, eu sei. Na altura eu era colega da Chloe, lembras-te?
I'm sorry. I don't... I just can't be set up by my roommate.
Desculpa, não posso aceitar encontros da minha colega de quarto.
I'm not dating my roommate's dad, so scooch, okay?
Porém, não vou sair com o pai da minha colega. Por isso pira-te, está bem?
Uh, well, my roommate unwittingly signed me up for a foster child, and she has a play, and I don't want her to look out and see an empty chair.
A minha colega de casa adotou uma criança sem eu saber. Vai entrar numa peça. Não quero que olhe para uma cadeira vazia.
Your roommate unwittingly signed you up for a foster child,
A tua colega de casa adotou uma criança sem saberes.
Not since I met Chloe, the best roommate in the world.
Não desde que conheci a Chloe, a melhor companheira de casa do mundo.
Good! Our other roommate is home.
Ótimo, chegou a nossa outra colega de casa.
She responded to the roommate listing that we posted.
Ela respondeu ao anúncio do quarto que publicámos.
No! You cannot run the roommate scam again, Chloe.
Não podes fazer o esquema do quarto outra vez, Chloe.
Oh! The German roommate.
A colega de casa alemã.
I used to be Chloe's roommate, too, remember?
Também já fui colega de casa da Chloe, lembras-te?
Anyway, he always brings his creepy roommate, so I thought you could keep him busy.
Adiante, ele traz sempre o colega de casa assustador, portanto pensei que o podias manter ocupado.
I'm Chloe's roommate.
Sou a colega de casa da Chloe.
- That's our other roommate. - Other roommate.
- É o outro colega de casa.
To wit, six months ago, I thought getting a girl roommate would mean sex all the time- - definitely with her friends and probably with her.
Para vosso conhecimento, há seis meses, achei que arranjar uma colega de casa significaria sexo a toda a hora. Sem dúvida, com as amigas e, provavelmente, com ela.
Since my roommate moved, the other room has just a pile ofAbe's clothes.
Desde que a minha colega de casa se mudou para outro quarto, só tenho roupas do Abe.
I called Amanda's college roommate,
Estou a investigar.
My roommate slept with my fiance on my birthday cake, and it was the best thing that ever happened to me.
E foi a melhor coisa que me aconteceu.