Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Routine

Routine перевод на португальский

3,856 параллельный перевод
Unless you have evidence to prove Ms. Dodd went on the show intending to perform indecent material- - for instance, an earlier and identical stand-up routine- - then I am prone to dismiss.
Se você puder provar que Sra. Dodd foi o programa tentando mostrar material indecente... por exemplo, uma de suas performances idêntico feito no passado... então eu vou rejeitar.
Another breast routine.
Outra prática comum sobre os seios.
Talking about your love life would run at cross purposes with your invisible man routine.
Falar da tua vida amorosa iria contra a tua rotina de homem invisível.
Or it could be a routine call.
Ou uma chamada de rotina.
You make an effort to appear conventional, but I know, Watson, you share my love of all that is bizarre and outside the humdrum routine of ordinary life.
Você faz um esforço para parecer convencional, mas eu sei, Watson, que partilha o meu interesse por tudo o que é bizarro, e fora da rotina monótona da vida quotidiana.
My routine is dark, disturbing and uncomfortable, just the way a comedy show should be.
O meu número é negro, perturbador e desconfortável... como um espetáculo de comédia deve ser.
Uh, so I went through some of Morgan Donnelly's stand-up routine, came up with some interesting clues and insights.
Estive a ver alguns dos números de comédia do Morgan Donnelly... e apanhei algumas pistas e ideias interessantes.
You and Fisher wrote me a comedy routine?
Tu e o Fisher escreveram-me um número de comédia?
It's part of his routine on show days.
É parte da rotina em dias de espectáculo.
Routine stuff
- De rotina.
"A plan to assign the Negroes to routine convoy cover may be"
"Um plano para atribuir aos Negros acções de rotina da apoio aos combóios, pode ser..."
If you can open any lock, anytime, then why not skip the Ninja routine, the jackhammer and the 80s hair band, and just pick the lock on the door to the sperm bank?
Se podes abrir qualquer fechadura, a qualquer hora. então, por que não pulamos a rotina Ninja, a britadeira a banda dos cabelos dos anos 80, e basta escolher a fechadura da porta do banco de esperma?
Just a routine check.
Uma verificação de rotina.
As I said, this is just a routine check.
Como disse, é só uma verificação de rotina,
UNDERSTANDING THE ROUTINE, AND HELP FROM OUTSIDE OR IN.
Conhecer o terreno, perceber a rotina e ajuda de fora ou de dentro.
KNOWING THE GUARDS'ROUTINE WAS THE NEXT STEP.
Conhecer a rotina dos guardas foi o passo seguinte.
AFTER I KNEW THE ROUTINE, ALL I HAD TO DO WAS PICK THE DAY AND ARRANGE FOR A DISTRACTION AT THE FRONT GATE FOR EXACTLY 4 : 00 P.M.
Após conhecer a rotina, só tive de escolher uma data e arranjar uma distracção no portão principal exactamente às 4 da tarde.
LAYOUT, ROUTINE, AND HELP.
Do terreno, da rotina e de ajuda.
BUT I'LL BE DAMNED IF I DIDN'T FIND A ROUTINE.
Mas raios me partam se não descubro uma rotina.
BUT THEY CAN'T CHANGE THE ROUTINE OF THE GUARDS THEMSELVES.
Mas não conseguem mudar as rotinas dos próprios guardas.
NOW THAT WE'VE GOT THE ROUTINE, WE JUST GOTTA ASK THE GOOD DOCTOR WHERE THE HELL WE ARE.
Agora que temos a rotina, só temos de perguntar ao bom do médico onde é que estamos.
It's just routine.
É, apenas, rotina.
- The Beast routine.
- Vamos à besta.
You've changed the sequencing, yes, but it's basically the same routine as four years ago.
Alterou a sequência, sim, mas é basicamente a mesma rotina de há quatro anos.
- working on the routine?
- a trabalhar na rotina?
Amid a blizzard of boos, the Dream Team's new captain, Do Knock, kicks off the routine.
Em meio a uma tempestade de vaias, o novo capitão da Equipa Ideal, Do Knock, começa a rotina.
The theme of their routine is vital.
O tema da rotina é vital.
This is a routine check.
Inspecção de rotina.
He had a guy who worked at the carousel sign a card for what looked like a routine little trick.
Ele pediu a um tipo que trabalhava nos carrosséis que assinasse uma carta, para o que parecia ser um truque rotineiro.
I reel off my old routine.
Eu desfio a minha velha rotina.
If it was just a routine check, if it was just a couple of good old boys doing their duty, that's fine.
Se fosse apenas uma verificação de rotina, se fosse apenas um par de bons rapazes a fazer o seu dever, era bom.
It was supposed to be a routine patrol.
Era suposto ser uma patrulha de rotina.
No, they're making it looked like a routine hospital visit.
Estão a fazer com que pareça uma visita rotineira a um hospital.
And then he had an idea for a routine and it wasn't bad.
Depois, ele teve uma ideia para uma coreografia e não era má.
It's a routine follow-up.
É uma investigação de rotina.
That whole love-crazed, besotted schoolgirl routine.
Toda aquela cena de jovem adolescente, loucamente apaixonada.
Stars and Stripes Forever routine for my dance recital.
Foi no "Stars and Stripes Forever", no meu recital de dança.
If you see her, move on like it's routine.
Se a vires, continua como se fosse rotina.
With the systems they got here, all it took was a routine hack and somebody with the balls to walk in and take it.
Com estes sistemas, só foi preciso um ataque informático e alguém com tomates para entrar e levar as provas.
Now, it's just routine.
Agora, é apenas rotina.
Over the past two decades, I have developed a strict routine, which I followed religiously, you might say, a way of living and-and thinking, or not thinking, as was often the point of, well, the point.
Nas duas últimas décadas desenvolvi, uma estrita rotina que segui religiosamente, como direi... uma forma de vida a pensar ou a não pensar, de como me direcionar, a um ponto. Bem... a um ponto...
It's a matter of routine that I'm present at any interview with the client.
É uma questão de rotina que eu esteja presente, em qualquer entrevista com o cliente.
It's routine around here.
É rotina por aqui.
I have a whole routine, okay?
Tenho uma rotina completa, está bem?
Set routine. Based on pornographic videos.
Rotina programada, com base em vídeos pornográficos.
It's a reliable, safe routine and it keeps us sane.
É uma rotina confiável e segura que nos mantem sãos.
- Routine check.
Verificação de rotina. Saia!
Now it's probably just a routine thing, but I thought you should be aware.
Pode ser por rotina, mas achei que devias saber.
Routine search.
Buscas de rotina.
Why did you get so angry at these routine questions?
E você porque é que se irritou com perguntas normais?
On some routine training maneuvers.
Supondo que eu leve as tropas ao Sul para... manobras rotineiras de treino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]