Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Sacrifice

Sacrifice перевод на португальский

5,655 параллельный перевод
His death wasn't a self sacrifice that went wrong, it was murder.
A sua morte não foi um sacrifício pessoal que correu mal, foi um homicídio.
Every year, we mark his sacrifice.
Todos os anos, celebramos este sacrifício.
The fire and the sacrifice were your idea.
O fogo e o sacrfício foram ideia sua.
Before you celebrate Sir Hugo's sacrifice again next year, might I suggest you get in touch with Dr Dorothea Grenville?
Antes de celebrar o sacrifício de Sir Hugo no ano que vem, posso sugerir que entre em contacto com a Dra Dorothea Grenville?
But to do everything you want, You need to sacrifice things that really matter.
Mas para fazer tudo o que quisermos, temos de sacrificar as coisas que são realmente importantes.
It was your sacrifice that made a lot of this possible.
Foi o teu sacrifício que tornou boa parte disto possível.
Sacrifice what you must.
Sacrifique o que tiver que ser.
The sacrifice of giving.
O sacrifício de dar.
The ea on't choose, but the choices you mae, how you sacrifice your own...
Os mortos não escolhem, mas as tuas escolhas, a maneira como sacrificaste o teu próprio...
But if we make this sacrifice...
Todos nós. Mas se fizermos este sacrifício...
The first Lord Commander in history to sacrifice the lives of sworn brothers to save the lives of wildlings.
Sou o primeiro Comandante da história a sacrificar a vida de irmãos ajuramentados para salvar a vida de selvagens.
But whatever she was guilty of, there's no denying the sacrifice that she made with her true father by her side.
Mas independente do que ela fosse culpada, não podemos negar o sacrifício que ela fez com o seu verdadeiro pai ao seu lado.
Every single person here has lost someone that they love, someone who's made the ultimate sacrifice for the greater good.
Todos aqui perderam alguém que amavam. Alguém que fez o último sacrifício por um bem maior.
"Great achievement is born of great sacrifice."
"Grandes conquistas nascem com grande sacrifício."
I need blood sacrifice.
Preciso de um sacrifício de sangue.
And God said to Abraham, "Take your son, your only son, whom you love, Isaac, and sacrifice him."
E Deus disse a Abraão : "Leva o teu filho, o teu único filho, quem amas, Isaac, e sacrifica-o".
Then God, to prove his devotion to us, made his own sacrifice.
Então Deus, para provar a Sua devoção a nós, fez o Seu próprio sacrifício.
Sacrifice.
Sacrifício.
I'll sacrifice myself for the mission.
Eu sacrifico-me pela missão.
You think it's about... sacrifice?
Acha que é sobre... sacrifício?
and there's a lot of pain and sacrifice involved in becoming a priest, so if afterwards I was upset or I was crying,
É preciso muito sofrimento e sacrifício para ser padre.
A sacrifice to celebrate our great victory, as thanks to the holy father, Ares, god of war.
Um sacrifício para celebrar a nossa grande vitória, como agradecimento ao santo pai Ares, deus da guerra.
Abraham was willing to sacrifice his son for God.
Abraão estava disposto a sacrificar o seu próprio filho por Deus.
If we want Algie to move uptown with us, we have to sacrifice something.
Se quisermos que o Algie se mude connosco, temos que sacrificar alguma coisa.
Young lady, you get gangrene in your foot, you sacrifice your whole leg to save the rest.
Se tiver o pé com gangrena, sacrifica a perna toda para salvar o resto do corpo.
There is no need for your sacrifice.
Não há necessidade do seu sacrifício.
Another sacrifice?
Outro sacrifício?
Your mom made a sacrifice. She's doing the right thing.
A tua mãe fez um sacrifício e o mais correto.
You let them sacrifice themselves.
Deixas que se sacrifiquem a si próprios.
The Minoans offer a sacrifice to Poseidon on the Festival of Pylos, and feast.
Os Minóicos oferecem um sacrifício a Poseidon na Festividade de Pylos, e banqueteiam-se.
I sacrifice for the guy and he can't even pick up the phone.
Eu sacrifico-me por ele e nem se dá ao trabalho de me ligar.
Their sacrifice is why we are here.
É pelo sacrifício deles que estamos aqui.
I know you don't want to hear this, but sometimes you have to sacrifice a few to save the many.
Sei que não queres ouvir isto, mas às vezes temos que sacrificar alguns, para salvar muitos.
Victory stands on the back of sacrifice.
A vitória acenta nas costas do sacrifício.
I can't sacrifice my people anymore.
Não posso sacrificar mais o meu pessoal.
Not a trick. We sacrifice now to take care of the future in a way totally determined by me.
Sacrificamo-nos agora para cuidar do futuro de uma maneira totalmente determinada por mim.
And I promise to make sure that these brave soldiers sacrifice will not be in vain.
E prometo certificar-me que o sacrifício destes soldados valentes não será em vão.
Family defines you even if it does demand sacrifice.
A família define-vos mesmo que exija sacrifício.
In order to save the many, we've got to sacrifice a few.
Para salvar muitos, temos de sacrificar alguns.
I'm trying to reverse a very complicated sacrifice, but then you whining about jazz is not helping me.
Importas-te? Estou a tentar reverter um feitiço de sacrifício e não estás a ajudar.
To defeat a man like this Ra's al Ghul you must be willing not just to die but to live knowing what you had to sacrifice in order to beat him. And What Will that be?
Para derrotares um homem como esse tal Ra's al Ghul, tens de estar disposto não só a morrer, como a viver sabendo o que tiveste de sacrificar para conseguires derrotá-lo.
Because I'd rather have died than have my brother sacrifice his life for mine.
Porque preferia ter morrido do que ter o meu irmão a sacrificar a vida dele pela minha.
- Tatsu told me that in order to beat Ra's I would have to sacrifice all of the things in my life that I hold most precious.
Ela disse-me que, para derrotar o Ra's, eu teria de sacrificar tudo o que seja de mais sagrado e precioso na minha vida, incluindo a tua amizade.
In the military, they have a saying for a soldier that makes the ultimate sacrifice.
No exército, há um ditado para soldados que fazem um último sacrifício.
Your brother didn't sacrifice everything for you to go to war with the League.
O teu irmão não sacrificou tudo para entrares em guerra com a Liga.
If they had their way... they'd sacrifice an entire generation.
Se levassem a sua avante, sacrificariam uma geração inteira.
There's still time... a sacrifice to assuage Chronos, god of time.
Ainda há tempo... um sacrifício para apaziguar Cronos, o deus do tempo.
Your mentor was a necessary sacrifice.
O seu mentor foi um sacrifício necessário.
His sacrifice would not be in vain.
O seu sacrifício não seria em vão.
The second thing you must sacrifice is your heritage.
A segunda coisa que deves sacrificar é a tua herança.
How can I sacrifice my heritage?
Como posso sacrificar a minha herança?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]