Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Saucy

Saucy перевод на португальский

188 параллельный перевод
Here's Gisbourne so in love with Marian he daren't say "boo" to her and this saucy fellow gives her better than she sends.
Gisbourne ama tanto Marian que nem ousaria retorquir e este atrevido responde melhor que ela.
- Saucy, isn't it?
- É atrevido, não é?
Yes, and a couple of saucy nurses to clap it on for him.
Sim, e um par de belas enfermeiras.
And put on that saucy little hat you wore on the train the other day.
Óptimo. Ponha aquele chapéu giro que tinha no comboio.
You saucy upstart.
Vão ver, seus presunçosos.
But now I am cabin'd, cribb'd, confined, bound in to saucy doubts and fears.
Mas agora estou doente, confinado... amarrado por insolentes dúvidas e medos.
Well, who's this saucy little dog?
Uai, que cachorro espevitado é esse?
saucy woman makes a good mistress, bland woman a good wife.
Mulher picante, leva-a como amante, mulher cozinheira, leva-a como mulher.
Nowhere but to that dreadful place where you grew up learning to be saucy!
Somente nesse lugar horrível onde você aprendeu a ser impertinente!
Don't be so saucy.
Não seja descarado.
I'll thrust my knife in your moldy chaps, and you play the saucy cuttle with me.
Se vos atreverdes a zombar de mim vos cravarei a faca.
You are a saucy boy.
Sois insolente.
I pray you, sir, what saucy merchant was this, so full of his property?
Por favor, senhor, quem era aquele tratante tão insolente?
Oh, saucy!
Descarado!
And no saucy looks.
E nada de olhares atrevidos.
You'll push that saucy line too far.
Você está passando do limite.
But now I am cabined, confined, bound in to saucy doubts and fears.
Mas estou encurralado, confinado, preso a maliciosas dúvidas e medos!
- Oh, saucy!
- Atrevido!
I have got a saucy, saucy redhead...
Tenho uma ruiva muito, muito picante...
- Saucy.
- Picante.
With saucy grace and slim beauty these colorful girls entertain... the students at competitions, children at parties,... at customers at various nighttime establishments.
Com pícara graça e esbelta beleza estas garotas bonitas entretêm... os estudantes nos torneios, as crianças nas celebrações... e aos parroquianos em diversos locais noturnos.
Don't be saucy with me, Bearnaise.
Não te armes em esperto comigo, Bearnaise.
You cannot libel the dead. Now you are free to publish your saucy tales and reap the reward.
Agora que está morta, é livre de publicar e fazer um bom lucro.
She's small, but saucy.
Ela é pequena, mas ousada.
You saucy little devil.
Seu perverso.
- Yeah. Saucy Jack.
- Sim, "Saucy Jack".
- You're a naughty one - Saucy Jack
"Que mau és, Saucy Jack"
I don't know what you're talking about, but it sounds damn saucy, you lucky thing.
Não sei do que está a falar, mas soa mesmo a impertinente, sua coisa sortuda.
Kate, you saucy vixen, you!
Kate, sua marota.
- A devilish saucy wife would be fun.
- Uma esposa endiabrada e marota.
Strangely enough, Baldrick, it was Pope Gregory IX, inviting me for drinks aboard his steam yacht "The Saucy Sue", currently wintering in Montego Bay with the England cricket team and the Balinese Goddess of Plenty.
Bastante estranho, Baldrick, era o Papa Gregório IX, a convidar-me para umas bebidas a bordo do seu iate a vapor "The Saucy Sue", correntemente atracado na baia Montego com a equipa inglesa de cricket e a deusa da fartura do Bali.
Quite a saucy little lilt of the tail.
Ora aqui está uma cauda muito atrevida.
Smithers, who is this saucy fellow?
Smithers, quem é este cavalheiro insolente?
Saucy tramp! Take that!
Pepinos velhos!
I'm feeling saucy.
Sinto-me atrevido.
Saucy!
Picante!
The saucy little secret, this solipsistic, sagacious little secret is just, you got - you just gotta bang your fuckin'head against them!
O pequeno e picante segredo, este solipsista, sagaz pequeno segredo é só, que tens – só tens que bater com puta da tua cabeça contra elas!
"And our saucy ship's a beauty"
E o nosso navio é um esplendor
Why not? Was I doing something particularly saucy?
Eu estava fazer alguma coisa particularmente... picante?
Mommy still got that saucy swing to her hips?
A mamãe ainda anda daquela maneira sexy?
- She's the saucy one.
- É ela a picante.
She'll have no reason to play the blues in this snappy ensemble topped off with a saucy French beret that seems to scream "silence."
Não terá razão para tocar música triste neste animado conjunto, encimado por uma atrevida boina francesa que parece gritar "silence".
Times were Good, Saucy Bossy,
"Os Tempos Foram Bons"
What are these saucy jokes for?
Para que são essas piadas piolho?
Saucy, eh?
Insolente, não?
"Girl, you talk to much, and, I'm afraid, you're far too saucy for a lady's maid."
"Rapariga, falas demasiado, e receio que... sejas demasiado insolente, para ser a criada de uma dama".
Saucy!
Atrevida!
You know, it seems to me that the scrawny little neighbor boy... is willing to engage in criminal acts for that saucy redhead next door.
Sabes, parece-me que o vizinho amedrontado e miúdo... está disposto a entrar em actos ilegais pela ruiva atrevida, sua vizinha.
Because his friends aren't saucy.
Porque os seus amigos não são atrevidos.
Kelso's saucy.
O Kelso é atrevido.
You know, I love a saucy woman.
Salmoneus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]