Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Savage

Savage перевод на португальский

1,933 параллельный перевод
While the enemy was hammering out our defensive positions, We fought valiantly to check the savage and determined assault.
Enquanto o inimigo estava a martelar as nossas posições defensivas, lutávamos com bravura para vencer o selvagem e determinado assalto.
For extraordinary heroism and conspicuous gallantry, Sergeant John Basilone, while at great risk to his own life, fought valiantly to check a savage and determined Japanese assault while serving the 1st battalion, 7th Marines in Guadalcanal on October 24 and 25, 1942.
Por extraordinário heroísmo e notável bravura, o Sargento John Basilone, enquanto correndo um grande risco de vida, combateu valentemente para deter um selvagem e determinado ataque japonês, ao serviço do 1.º Batalhão, 7.º Fuzileiros em Guadalcanal a 24 e 25 de Outubro de 1942.
Suffering horrible wounds While killing countless savage Japs
Sofrendo ferimentos horríveis, enquanto matava inúmeros japas selvagens.
Man remained a savage animal.
As suas mentes não. O Homem permaneceu um animal selvagem.
These underground fights are savage, illegal gambling orgies populated by animals.
Estes combates clandestinos são orgias selvagens e ilegais de apostas, frequentadas por animais.
- But I thought Rush Limbaugh... is a fictional character played by Fred Savage.
Mas eu pensava que o Rush Limbaugh era uma personagem ficcional interpretada pelo Fred Savage.
Oh. I told them the only person I want to talk to is Randy Savage!
Já disse que a única pessoa com quem quero falar é o Randy Savage!
Is it not worth the life of one savage beast to give our brave troops the advantage they need to win this war?
Não vale a pena a vida de uma fera selvagem a dar às nossas bravas tropas a vantagem de que precisam para vencer esta guerra?
There's more. " Women are a kind of savage animal,
Há mais : " As mulheres são um tipo de animal selvagem
Well, it seems like you've tamed the savage beast.
Bem, parece que domámos a besta.
The street gangs that was coming out in the late'60s, early'70s was more what you could say savage and outlaw.
Os gangues de rua que surgiam nos anos 60, início dos anos 70, eram, digamos, mais selvagens e marginais.
I represent gestapo in the savage nomads, which is a different squad.
Eu represento a Gestapo nos Savage Nomads, que é um grupo diferente.
The savage nomads.
Os Savage Nomads.
Savage skulls.
Savage Skulls.
Savage skulls was one of the most respected gangs that walked the streets.
Os Savage Skulls eram um dos gangues mais respeitados que havia naquelas ruas.
We killed two of they guys, and five of they guys rolled up on one of the savage nomads.
Nós matámos dois deles. Cinco deles atacaram um Savage Nomads.
There were big gang wars between the savage skulls, black spades, between the savage skulls, the bachelors.
Havia guerras de gangues entre os Savage Skulls e os Black Spades, entre os Savage Skulls e os Bachelors.
Savage skulls, come here. "
Savage Skulls, venham cá.
" Savage nomads, come here.
Savage Nomads, venham cá.
Everybody mingled... savage skulls, black spades, the turbans, everybody because we were having a good time.
Todos conviviam... Savage Skulls, Black Spades, Turbans. Todos.
Music calms the savage beast.
A música acalma a criatura selvagem.
Music had definitely calmed the savage beast because how many times you may be in the motion of something that feels so tense and you just hit that one tune, and it would relieve everybody.
A música acalmou a criatura selvagem, porque quantas vezes podem estar a entrar em algo que parece ser tenso e, quando põem a música, ficam todos aliviados?
in "the Gamesters of Triskelion" and "the Savage Curtain" episode, - but interestingly enough...
nos episódios "Jogadores de Triskelion" e "A Cortina Selvagem", mas o interessante...
You all thought I was a savage monster.
Nada mudou. Todos pensaram que eu era um monstro selvagem!
In 2004, the New York Post reported that gay porn star Chad Savage... would be servicing moguls at the Bohemian Grove.
Em 2004, o New York Post informou que estrela pornà ´ gay Chade Savage seria magnatas manutenção no bohemian grove.
How am I supposed to enjoy my breakfast with all of the savage, fishy smelling fishes assaulting my kingly senses?
Como posso saborear o meu café da manhã... com todos estes peixes nojentos privando os meus sentidos reais?
We could not allow for you to return to eating the savage smelling, foul-fuming fishy fish.
Não podíamos permitir que voltassem a comer os fedidos... cantingudos e nojentos peixes mal-cheirosos.
I understood your injury was quite savage.
Soube que os seus ferimentos foram bastante graves.
Savage winds, rain and mammoth waves are being reported along the coastlines of several continents.
Ventos violentos, chuva e ondas enormes estão a ser avistadas nas costas de vários continentes.
And if music doth soothe the savage beast then I think I might know just the person!
E se a música acalma a besta então, acho que conheço a pessoa certa!
I am merely asking for you to stop treating her like a savage.
Estou apenas a pedir que parem de a tratar como uma selvagem.
- Her detractors blame her savage public spending cuts and sweeping privatization of...
- Os seus detratores culpam-na da enorme despesa pública, dos cortes e da privatização integral da...
I've seen many Romans, he's not savage as them.
Eu enganei o Romano para me ajudar a chegar aqui.
I'm not a savage.
Não sou um selvagem.
Must you savage him in my presence?
Tem que torturá-lo na minha presença?
And till action, lust is perjured murderous, bloody, full of blame savage, extreme, rude, cruel, not to trust.
E até acção, a luxúria é perjúrio assassinos, sangue, cheios de culpa selvagem, extremo, rude, cruel, para não confiar.
Your land is neither wild nor savage enough for them.
Esta terra não é agreste ou selvagem suficiente para eles.
You know I got Fred Savage on speed dial.
Acho que para o Fred Savage.
Fuck Savage!
Que se ferre o Savage!
We View this as a cold, brutal, deliberate killing in a savage, uncivilized state.
Consideramos este Estado frio e brutal, um assassino selvagem não civilizado.
Come, let's go savage some Gollums.
Anda, vamos morder alguns Gollums.
He's a savage, of course, but he's one of the finest killers alive.
Claro que é um selvagem, mas é um dos melhores assassinos vivos.
Your most educated experts understand them no betterthan illiterate farmers or savage natives.
Seus melhores especialistas não os entendem... melhor que agricultores analfabetos ou nativos selvagens.
A place ruled by savage amazon women?
Um sitio governado por mulheres selvagens da Amazónia?
There are many people who feel that it is useless for us to continue talking peace and non-violence against a government whose reply is only savage attacks.
Há muitas pessoas que acham, que é inútil que possamos continuar falando de paz e não-violência, contra um governo cuja resposta é apenas ataques selvagens.
Heat number one, Savage and Nahoma.
Primeira eliminatória, Savage e Nahoma.
Lt's a sign of respect, you savage!
- É um sinal de respeito, seu selvagem!
- Savage, but interesting.
- Selvagem, mas interessante.
Perhaps a claw or fang of a savage white bear would please you.
Talvez uma garra ou uma presa de um selvagem urso branco que seja do seu agrado.
D'reen Savage.
Doreen Savage.
A savage.
Um selvagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]