Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Scorpion

Scorpion перевод на португальский

913 параллельный перевод
The scorpion is an arachoid species found in various parts of the world
O escorpião é uma espécie de aracnídeo espalhada nas regiões quentes do Antigo Mundo
- Don't touch me, you scorpion.
- Nao me toques, escorpiao!
This is private and personal between my friend and that scorpion there.
Isto é particular e pessoal entre o meu amigo e esse escorpião.
That scorpion's gonna have a little talk with my partner... or he ain't gonna twist no more tiger's tail.
Afastem-se! Este escorpião vai falar com o meu sócio... ou não voltará a agarrar o tigre pelo rabo.
By the scorpion's hill.
Perto do monte dos escorpiões.
- Let the little scorpion stay. He's right. I was afraid.
Deixe o pequeno escorpião ficar, ele tem razão.
All right, if he wants to sail, let him sail on the Scorpion as my navigator.
Muito bem, se ele quer navegar... Deixem-no navegar no Scorpioni como meu navegador.
You, take the MacGregor woman and the Princess to the Scorpion.
Tu leva a MacGregor e a princesa para o "Escorpião".
The scorpion...
O escorpião...
Here is your king's scepter and here is your kingdom, with the scorpion, the cobra and the lizard for subjects.
Eis o teu ceptro real... e eis o teu reino... com o escorpião, a cobra cuspideira e o lagarto como súbditos.
- Scorpion!
- Um escorpião!
Did you ever see a mongoose dance or a scorpion with sunstroke sting itself to death or a praying mantis eat her husband after making love?
Alguma vez viu um mangusto dançar? Um escorpião com insolação a dar uma picada mortal em si mesmo? Ou um louva-a-deus a comer o macho após a cópula?
Thy mother mated with a scorpion.
A tua mãe acasalou com um escorpião.
- Scorpion.
- Um escorpião.
Perhaps you do not know that the scorpion of Durango is very deadly.
Talvez não saiba que o escorpião de Durango é bastante mortal.
The scorpion prefers the skin.
O escorpião prefere a pele.
He said that the poison of your scorpion is weak like the blood of the Medina.
Ele disse que o veneno dos seus escorpiões é fraco...
Now then, Max- - now, Max, several years ago a ring of superthieves called the "Scorpion Gang"
Então, Max... Max, há uns anos um bando de super ladrões chamado "Bando do Escorpião" desnorteou as autoridades britânicas...
Chief : Three weeks ago the Scorpion Gang broke jail and they're here in London planning some spectacular robbery.
Há três semanas, o Bando do Escorpião conseguiu fugir da cadeia e estão aqui em Londres a planear um assalto.
The Scorpion Gang will recognize you by the scar on your left cheek, Max.
O bando do Escorpião vai reconhecê-lo pela cicatriz na bochecha esquerda, Max.
You'll meet with the Scorpion Gang in the boathouse at Green Park.
Vai se encontrar com o bando do Escorpião no ancoradouro no Green Park.
- You know, the fellow who joined the Scorpion Gang disguised as The Scar.
- O tipo que se infiltrou no Bando do Escorpião disfarçado como o Cicatriz.
I get credit for destroying the Scorpion Gang, my cover remains secure, and American CONTROL gets a black eye for your involvement in the robbery.
... eu recebo os créditos por destruir o Bando do Escorpião minha identidade continua segura e o escritório americano da CONTROL será acusado de envolvimento no roubo.
He's a scorpion... A snake an animal!
Ele é um escorpião... uma serpente...
The scorpion.
O escorpião.
- the scorpion of fraud... - the scorpion of fraud...
o escorpião da fraude, o escorpião da fraude,
Some scorpion will put a lip-lock on your big ass.
Ainda algum escorpião te dá uma dentada no teu grande traseiro.
It's a tiger scorpion.
É um escorpião! É um escorpião.
Without an antidote, the sting of the tiger scorpion is fatal.
Sem o antídoto, a picada de escorpião é mortal.
A tiger scorpion never stings if you don't move.
O escorpião não morde se você não se mexer.
Excuse me, but my brother's been bitten by a tiger scorpion.
Com licença, um escorpião picou o meu irmão.
- You're too weak from the scorpion,
- Ainda está muito fraco. - Perfeito!
- Galen was stung by a scorpion.
O Galen foi picado por um escorpião.
Man, a scorpion, there's a scorpion!
Cara, tem um escorpião ali!
We have one missing, dead, naked butler one host with a knife in his back and one scorpion crawling up our sheets.
Temos um mordomo, morto, nu, desaparecido um anfitriäo com uma faca nas costas e um escorpiäo a subir pelos lençóis.
But how did you elude the deadly scorpion?
Mas como enganou o escorpiäo?
- Even the scorpion was a fake?
- Até o escorpiäo era falso?
- But you're sure about the scorpion?
- Tens a certeza sobre o escorpiäo?
Are you a Scorpion?
Tu és Escorpião?
You're a Scorpion.
És Escorpião.
Read the story of the scorpion, that on the banks of the Jordan, asked for help a turtle to cross the river?
Conhece a história do escorpião nas margens do Jordão e da tartaruga que o levou a atravessar o rio?
And the scorpion says :
E o escorpião disse :
Then the turtle agreed and the scorpion got on top.
A tartaruga concordou. O escorpião subiu para as costas dela...
But in the middle of the river, the scorpion stung the turtle.
Mas a meio do rio, o escorpião picou a tartaruga.
The scorpion said, "In Middle East, it's in my blood!"
E o escorpião disse : "Estamos no Médio-Oriente, está-me no sangue!"
Don't! It's much wiser not to consult them. Just when a messiah appears, crush it under foot like a young scorpion.
É muito mais sensato não os insultar, mas quando o Messias aparecer, esmagai-o com o pé, como um jovem escorpião...
Like a newborn scorpion under foot!
Como um escorpião recém-nascido debaixo do meu pé...
She's more dangerous than a scorpion.
Ela é mais perigosa que um escorpião.
It's like trying to hold on to a scorpion.
É como segurar um escorpião.
baffled British authorities with their daring and brilliant robberies. Each member of the gang wore a scorpion's tattoo.
Cada membro da quadrilha usava uma tatuagem de escorpião.
They were dialectically linked, like the scorpion and the frog in Orson Welles'film.
O capitalismo ganhou a batalha, senão a guerra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]