See you on the other side перевод на португальский
272 параллельный перевод
See you on the other side.
Vemo-nos do outro lado.
See you on the other side, Rhoades.
Encontramo-nos no outro mundo, Rhoades.
- See you on the other side.
Vejo-te do outro lado.
- See you on the other side, Jessie.
- Vemo-nos no lado de lá, Jessie.
- Then I'll see you on the other side.
- Então vemo-nos do outro lado. - Espere!
See you on the other side, boy.
Vemo-nos do outro lado, rapaz!
Yeah, no problem. - See you on the other side.
- Vemo-nos no outro lado.
See you on the other side.
- Vemo-nos no outro lado.
I'll see you on the other side.
Ver-vos-ei no outro lado.
See you on the other side.
Vejo vocês do outro lado.
'See you on the other side, buddy.
Vemo-nos do outro lado, amigo.
We'll see you on the other side.
Vejo-vos do outro lado.
See you on the other side!
Encontramo-nos no outro lado. Bender?
'See you on the other side.'
Vejo você do outro lado.
- Yeah. I'll see you on the other side.
Vemo-nos do outro lado.
See you on the other side!
Encontramo-nos no outro lado.
See you on the other side.
Vemo-nos na "outra banda".
Hey, Senga. See you on the other side.
Ei, Senga... vejo-te no outro lado.
See you on the other side!
Vemo-nos do outro lado!
See you on the other side, sunshine.
Vemo-nos no outro lado, amor.
We'll see you on the other side.
Encontramo-lo do outro lado.
See you on the other side.
Vejo você do outro lado!
We'll see you on the other side.
Vemo-nos no outro lado.
Well, I'll see you on the other side.
Bem, vemo-nos no outro lado
We'll see you on the other side.
Vemo-vos no outro lado.
Wait till you see me on the other side.
Espera até me veres do outro lado.
Do you ever want to see what's on the other side?
Nunca queres ver o que está do outro lado?
But suddenly you stopped me as if there was something on the other side you were afraid for me to see.
Mas de repente você me deteve... Como se do outro lado houvesse algo que eu não pudesse ver.
You know, Beecham is on the other side of the river... and it was always incorporated in Brender County... but, you see, Brender County is in Idaho.
Sabe, Beecham está na outra margem... e agora faz parte de Brender County... mas, repare, Brender County pertence a Idaho.
You wanted to see what was on the other side of the Mountain.
Sempre quis ver o que havia do outro lado das montanha.
The lights were out, and they proved in court that at night you can look through the windows and see what's happening on the other side.
As luzes estavam apagadas, e foi provado em tribunal que, à noite, se pode ver através das janelas e ver o que se passa do outro lado.
So both of them got to thinking it's the British army on the other side that's doing all the firing, you see.
Ambos acreditarão que são ingleses do outro lado que os estão a atacar, percebes?
On the left of the Returning Officer you can see Arthur Smith, the Sensible candidate and his agent, and on the other side is the silly candidate Jethro Walrustitty with his agent and his wife.
À esquerda do presidente da mesa de voto, podem ver Arthur Smith, o candidato dos Sensatos, e o seu agente. Do outro lado, temos o candidato dos Esquisitos, Jethro Walrustitty, com o seu agente e a sua mulher.
You hear the storms, you see the storms, but before the clouds get there, they split up and it pours on the other side.
As trovoadas, ouvimo-las vir, vemo-las a aproximarem-se, mas logo que as nuvens chegam sobre a Ponte do Saint Esprit dividem-se em duas... Então, a chuva cai sobre a outra vertente.
They see you schwartzes on the street, they cross to the other side.
Odeiam-vos! Vêem as vossas caras e atravessam a rua.
You see, Baldrick, in order to prevent war in Europe, two super-blocs developed... us, the French, and the Russians on one side, and the Germans and Austro-Hungary on the other.
Olha, Baldrick, para prevenir uma guerra na Europa, desenvolveram-se dois super-blocos... nós, os franceses, e os russos de um lado, e os alemães e os austro-húngaro do outro.
He decided you shouldn't be way on the other side of town where I'd never get to see you.
Decidiu que não devias ir para o outro lado da cidade... onde eu não te podia controlar.
She's like this cloud that I can see through, and on the other side I see you.
Ela é como uma nuvem que consegues ver através dela, e do outro lado vejo-te a ti.
You can clearly see the gate on the other side.
Consegue-se ver claramente um Portão do outro lado.
And they proved in court that at night you can look through the windows of a passing el train with the lights out and you can see what's happening on the other side.
E eles provaram no tribunal que, à noite, pode-se enxergar através das janelas de um trem elevado com as luzes apagadas e pode-se ver o que se passa do outro lado.
But if the glass is clean, it'll be easier for you to see me on the other side of it.
Mas se o vidro estiver limpo, vê-me melhor do outro lado.
And finally you get to the moment where you're in the docking system... looking through a small window, you can see the faces on the other side... and you can just feel the anticipation.
E finalmente chega o momento em que estamos no sistema de acoplagem, a olhar por uma janelinha e a ver as caras do outro lado... e sentimos a sensação de antecipação.
If Skaara or Sha're are on the other side, those jarheads'll open fire on them as soon as they see the light of their eyes... if you know what I mean.
Se o Skaa'ra e a Sha're estiverem do outro lado, estes palhaços vão... abrir fogo sobre eles assim que lhes virem a luz nos olhos se é que percebes o que quero dizer.
I will see you... on the other side.
Voltarei a ver-te, no outro lado.
You see the orixás... then you cross the Door of No Return... and you see, on the other side, the Egungun.
Você tem a representação dos orixás... aí você passa pela Porta do Não Retorno... e você tem do outro lado os Egungun.
You'll see a comet on the other side of the asteroid field.
Você verá um cometa no outro lado do campo de asteróides.
It's time to prove yourselves, gentlemen See you all on the other side
Está na hora de provarem aquilo que valem. Nos Vemos todos do outro lado.
I'll see you all on the other side.
Vou-vos ver do outro lado.
You have to one side Chinguetti - seventh holiest city of Islam - and on the other side, the sort of sand dunes you only see on the front of date packets.
bem... é em quase todo o lado.
Do you ever part your hair on the wrong side to see what you look like to other people?
A sério? Costumas fazer a risca do lado errado só para ver o que pareces às outras pessoas?
Um... can't you just zip into the wall and see if there's something on the other side?
Nao consegues entrar na parede e ver se há alguma coisa do outro lado?