Semana перевод на португальский
57,457 параллельный перевод
Jimmy! Wow, Irene! Fancy running into you twice in one week.
Irene, que bom vê-la duas vezes numa semana.
I mean, this is the busiest weekday we've had in the last six months.
Eu... Este é o dia da semana mais movimentado dos últimos seis meses.
Do you think you have some time this week we could sit down and talk?
Acha que tem algum tempo esta semana para conversarmos?
See you next week.
Até para a semana.
I have to get my hours done this week.
Tenho de acabar as minhas horas esta semana.
Every day of the week and twice on Sunday.
Todos os dias da semana e duas vezes aos domingos.
Twice a week, they drive supplies and equipment across the border to Armenia where they're unloaded and come back empty.
2 vezes por semana, levam suprimentos para a Arménia, onde eles descarregam e voltam vazios.
Same Christopher who was brought into child services a week after your son went missing.
O mesmo que foi trazido para o serviço de proteção uma semana após o teu filho desaparecer.
A weekend meeting off book?
Uma reunião oficiosa ao fim de semana?
So a week later, the Blossom family buried an empty casket and Jason's death was ruled an accident, as the story that Cheryl told made the rounds.
Por isso, uma semana mais tarde, a família Blossom enterrou um caixão vazio e a morte do Jason foi considerada acidente, à medida que a história da Cheryl circulava :
- This weekend.
- Este fim-de-semana?
I'll study with Ms. Grundy before school, football practice after school, and work with my dad on the weekends.
Vou estudar com a Sra. Grundy antes das aulas, treinar futebol depois das aulas e trabalhar com o meu pai aos fins-de-semana.
It's been less than a week.
Passou menos de uma semana.
But when they betrayed you this weekend, you saw their true colors, didn't you?
Mas quando eles te traíram este fim de semana, viste como eles são, não foi?
A week ago, Veronica and I weren't friends.
Há uma semana, a Veronica e eu não éramos amigas.
Next week, we'll nod to each other as we pass in the hall, but that's it.
Na próxima semana, acenamos uma à outra quando passarmos no corredor, mas é só.
So as of the weekend, Jason's death is now being treated as a homicide.
Desde o fim de semana que a morte de Jason é tratada como um homicídio.
This summer, we were supposed to go on a road trip over July 4th weekend...
Que coisa mais estranha. Este verão, devíamos ter feito uma viagem de carro. No fim de semana de 4 de julho.
I thought I could pretend this weekend didn't happen, but...
Pensei que podia fingir que este fim de semana não aconteceu, mas...
Better than me this week.
Estás a ir muito bem, mãe. Melhor do que eu esta semana.
That Jason didn't die on July 4th, as we believed, but over a week later.
O Jason não morreu a 4 de julho, como todos nós pensávamos, mas sim mais de uma semana depois.
I don't know what happened the week after that, but...
Não sei o que aconteceu na semana seguinte...
Come. Observe. Learn.
Esta semana, ensaiamos todas as noites, aparece, observa, aprende.
This week I'm, uh, I'm grounded.
Esta semana estou de castigo.
It's been a week since the discovery of Jason Blossom's body.
Há uma semana que descobriram o corpo de Jason Blossom.
Mr. Andrews, just give me one week to track down the person who bought the land, and convince them not to demolish a holy house of cinema.
Andrews, dê-me uma semana para encontrar o comprador do terreno e convencê-lo a não demolir o sítio.
Now, you got a week to show me who wants top spot more.
Têm uma semana para me mostrar quem quer mais o lugar de capitão.
Jason's memorial at Thornhill this weekend.
Estou aqui para vos convidar para o serviço fúnebre do Jason, este fim de semana.
You're in pain. This is a horrible week for you.
Estás a sofrer, é uma semana horrível para ti,
It's his funeral this week.
O funeral é esta semana.
I saw a lot of fire and hustle from both of you this week.
Vi muita garra e muito empenho da parte dos dois, esta semana.
How about you tell me your whereabouts on the week of July 11th?
Diz-me onde estavas na semana de 11 de julho.
Yeah, the week of July 11th, was it?
Na semana de 11 de julho, não foi?
We can work after practice and on weekends.
Podemos trabalhar depois do treino e ao fim de semana.
Oh, enough is enough, Elizabeth, we have a big week ahead of us.
- Já chega, Elizabeth. Temos uma grande semana à nossa frente.
The lawyers are coming over this week to take our statements for your dad's hearing.
Os advogados vêm cá esta semana por causa do nosso depoimento na audiência do teu pai.
Did you know this week's the official start of maple syrup season?
Sabes que esta semana começa a temporada do xarope de ácer?
Now later this week, we're hosting a banquet for the board at the Belmont Lodge.
No final desta semana, vamos dar um banquete para a comissão na Casa Belmont.
Weekdays, from 8 : 25 a.m. to 3 : 01 p.m., we adhere to a strict regimen. Everything in our lives controlled.
Dias da semana, das 8h25 às 15h01, aderimos a um regime rigoroso, tudo nas nossas vidas controlado.
I'm headed out. Sorry to be missing your birthday this weekend, Jug.
Desculpa faltar ao teu aniversário este fim de semana, Jug.
Should be behind us by the end of the week.
Deverá estar ultrapassado até ao fim da semana.
I spoke to Mom last week, she didn't mention any of this, Dad.
Falei com a mãe na semana passada. Ela não mencionou nada disto.
Consider this your last practice as River Vixens, and your last week as my social handmaidens.
Considerem este o vosso último treino e a última semana como minhas criadas.
Especially since this Homecoming is also a Reunion Weekend.
Principalmente tendo em conta que o baile também é um fim de semana de reunião.
They're acting like the last week and the last few months didn't even happen.
Estão a agir como se a semana passada e os últimos meses não tivessem acontecido.
Unless there is a radical change in your father's case, you'll be on the Southside by the end of the week.
A não ser que haja uma mudança no caso do teu pai, estarás em Southside até ao fim da semana.
and it confirmed how I've been feeling this last week.
E confirmou como me tenho sentido na última semana.
He was killed in the line of duty last week, ma'am.
Foi morto no cumprimento do dever, na semana passada, senhora.
They spent a week volunteering in villages before they disappeared.
Foram voluntários por 1 semana em aldeias antes de desaparecerem.
I left some in here last week.
Na semana passada, deixei-as aqui.
_
Faço esta viagem 2 vezes por semana.