Sergio перевод на португальский
398 параллельный перевод
Sergio will be back on the 12th. I'm his mother.
Sérgio não está, regressa no dia 12.
Sergio, you put a little mascara on the eyes.
Sérgio, ponha-lhe um pouco de rímel nos olhos.
Besides, Sergio, this is not our problem, this is a problem between Russians and Americans ;
Além disso, Sérgio, este é um problema que nâo é nosso, este é um problema entre os russos e os americanos ;
Listen to me, Sergio, this whole thing is going to blow up.
Olha bem o que vou lhe dizer, Sérgio, aqui vai acontecer algo terrível.
But after all they have all the resources anyway, Sergio.
Mas definitivamente, eles têm todos os recursos, Sérgio.
- I hope I'll see you soon, Sergio.
- Bom, espero te ver logo por lá, Sérgio. - Eu?
Sergio!
Sérgio!
What are you doing down there, Sergio?
E você, o que é que faz aqui em baixo, Sérgio?
Now begins, Sergio, your final destruction.
Sérgio, agora começa a sua destruição final.
- Sergio.
- Sérgio.
Are you Sergio?
O senhor é Sérgio?
sign here, Sergio.
Olhe Sérgio, assine aqui.
The accused, Sergio Carmona Bendoiro, planned to seduce Elena Josefa Dorado, aged sixteen, and to that effect took her to his apartment located on Línea, Vedado, where he abused her virginity though he knewthe said young girl was mentally disturbed
O réu, Sérgio Carmona Bendoiro, teve intenção de estar com a menor Elena Josefa Dorado, de 16 anos de idade e, para tal efeito, ludibriando-a, a conduz até ao seu próprio apartamento, que fica na esquina da rua Línea com Paseo, no Vedado, e nesse local a desflorou, apesar de saber que essa menor tinha as suas faculdades mentais perturbadas
Did you threaten Sergio's life?
O senhor ameaçou o Sérgio de morte?
What did Sergio say?
O que disse o Sérgio?
The accused, Sergio Carmona Bendoiro, invited Elena Josefa Dorado, aged 17, for a walk on the evening of January 25th, 1962, and during said walk, they went to the home of the accused located on Línea street, where they had sexual intercourse.
Primeiro fato apurado : que o réu, Sérgio Carmona Bendoiro das gerais antes consignadas, convidou a jovem Elena Josefa Dorado, de 17 anos de idade, para dar um passeio na noite do dia 25 de janeiro de 1962, e durante o referido passeio dirigiram-se a casa do referido réu, situada na esquina da rua Linea com a Paseo, onde praticaram atos carnais.
- Sergio.
Sérgio.
Little Sergio, we're proud of you.
O nosso pequeno Sérgio portou-se bem.
Sergio, you've shown us you are a man.
Coragem, Sérgio, demonstraste que és um homem.
Do you, Sergio, take Renata for your wife?
Sérgio, queres tomar como mulher Renata, aqui presente?
Do you, Renata, take Sergio for your husband?
Renata, queres tomar por marido Sérgio, aqui presente?
After Ηis Excellency has married Sergio, you will laugh at my expense.
Após o casamento de sua Excelência com o Sérgio, podereis rir-vos nas minhas costas.
My name is Sergio Sanwiler :
Chamo-me Sergio Sanwiler.
- Ah! Sergio Sanwiler :
- Sergio Sanwiler.
Hello, Sergio :
- Olá, Sergio. - Quem?
HANNIBAL : Prince. My name is Sergio.
Prince, chamo-me Sérgio.
- Sergio Borges.
- Sérgio Borges.
Who told you that, Sergio?
Quem te disse isso, Sérgio?
Oh, Sergio.
Sérgio...
Sergio Valente....
Sergio Valente...
Right out of the blue, they called my agent, Sergio.
Ligaram para o meu agente, Sérgio.
Sergio, this is Dr. MacKee.
Sergio, este é o Dr. MacKee.
Your tickets are confirmed, but Sergio says he needs money for a new tux.
Os seus bilhetes estão confirmados, mas Sergio quer dinheiro para um fato.
You got Jerry Vale Sings Italian Love Songs. And you got Sergio Mendes.
Jerry Vale e canções de amor, em italiano e o Sergio Mendes...
Sergio Mendes has a cult following.
O Sergio Mendes tem uma autêntica seita atrás dele.
Oh, yeah, you and your Sergio Mendes.
Ah sim! Tu e o teu Sergio Mendes!
Remember what Epiphanius said about Sergius's virtue :
Como disse Epifani das virtudes de Sérgio :
This time, at a soiree at Scherer's, they were reading the letter sent by the Metropolitan to the Czar along with an icon of Saint Sergey.
Desta vez, a sociedade reuniu-se no salão de Cherer para ler a carta que o patriarca mandou ao imperador com o ícone do Reverendo Sérgio.
This time, at a soiree at Scherer's, they were reading the letter sent by the Metropolitan to the Czar along with an icon of Saint Sergey.
Desta vez, a sociedade reuniu-se no saläo de Cherer para ler a carta que o patriarca mandou ao imperador com o ícone do Reverendo Sérgio.
Because we're so small a teeny tiny island, it will be you who'll catch the punch, because I won't be here.
Porque somos muito pequenos, uma ilhinha muito pequenininha Sérgio. Bom, a pancada são vocês que vâo levar, porque o que sou eu, eu nâo vou estar cá, viu?
Everyone knows what's going to happen here.
Isso nâo é um mistério para ninguém, Sérgio. Todo o mundo sabe o que vai acontecer aqui.
- I know whatyou're driving at.
- Sei por onde é que você vem, Sérgio...
He said that he would get the permit but in the end he didn't marry her.
Sérgio disse que sim, que ele ia buscar os papéis, que se casaria, mas por fim nâo se casou.
Thirdly : the defense sustained as definite its conclusions in which it concretely denied every charge pressed by the district-attorney, pleaded the acquittal of the accused and the exemption from court costs.
Terceiro fato apurado : que a defesa do acusado, Sérgio Carmona Bendoiro, manteve como definitivas as conclusôes provisórias, nas quais, concretizando-se em negar todas e cada uma das acusações do Ministério Público, 783 ver o filme
we hereby absolve the accused of the crime of rape as charged by the district-attorney.
que devemos absolver e absolvemos o réu, Sérgio Carmona Bendoiro, do delito de violação do qual foi acusado pelo Ministério Público, com às custas do tribunal...
That's preposterous, Dr. Sérgio!
Isto é ridículo, Dr. Sérgio!
Mr. Mojica, you, that so far only listened and take notes, do you agree with Dr. Sérgio?
Sr. Mojica, o senhor que até agora apenas se limitou a ouvir e a anotar, concorda com o Dr. Sérgio?
If I could be of any help, Dr. Sérgio.
Estarei à sua disposição, Dr. Sérgio.
Ultimately, Dr. Sérgio, what did you mean to say?
Enfim, Dr. Sérgio, que quer dizercom tudo isto?
You take me to the Airport of Lisbon, please?
Era um adereço dum filme em que o Sérgio trabalhou.
Subtitles by European Captioning Institute
Tradução de : António Sérgio de Almeida Moreira dragonboy @ aeiou.pt