Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Shabby

Shabby перевод на португальский

305 параллельный перевод
It was the first time I noticed that his trousers were shabby.
Foi a primeira vez que reparei que as suas calças estavam em mau estado.
- But when a girl gets too shabby...
- mas quando se está assim...
Folks, do you have shabby teeth?
Têm dentes em mau estado?
Not a very shabby place really. Just a cafe but... Somehow I'd like to go there for the last time with you.
Não é um lugar muito'chunga', só um café, mas queria lá ir, pela última vez, contigo.
I couldn't. I couldn't face being cooped up for the rest of my life in a shabby little office...
Não conseguia estar fechado dentro de um escritório o resto da minha vida...
And we're helping him get those things in our shabby little office.
E estamos a ajuda-los a adquirir isso no nosso pequeno escritório usado.
A cheap little rat hole that suited the work I did. Shabby jobs for who'd ever hire me.
Uma espelunca a condizer com o meu trabalho, casos reles.
- l see. How shabby we've become.
Aquilo no que nos tornámos.
It was very shabby behavior.
Foi uma atitude vergonhosa.
What can I offer him except a shabby second best?
O que Lhe posso dar a não ser um mísero segundo lugar?
It's a shabby, vindictive gesture.
É uma vingança mesquinha!
Well, the man gave me a funny look because I did look a bit shabby.
Bem, o homem deu-me uma olhadela estranha, porque eu estava um pouco mal vestido.
We had a late lunch at a shabby, lonely restaurant by the sea there.
Almoçàmos tarde num restaurante bera e isolado, à beira-mar.
JUST A SHABBY, SILLY-LOOKING, SCARECROW MAN.
Voltei a vê-lo 80 quilómetros mais à frente.
And I thought, considering the rather shabby way you treated her, it might be a rather gracious gesture if I gave her a coming-home party.
E, considerando a forma um tanto vergonhosa como a trataste, pensei que talvez fosse de bom-tom eu dar-lhe uma festa de boas-vindas.
Not too shabby.
Não é pouco.
That's all right, Chief, I'm getting used to the shabby treatment.
Tudo bem, chefe, já estou habituado a ser tratado assim.
We may look a bit shabby, but we've got hearts.
Podemos ter mau aspecto, mas temos bom coração.
I've seen him in that shabby uniform.
Não. Recordo esta farda pobre.
Shabby, Ken Shabby.
- Mr? - Maltrapilho. Ken Maltrapilho.
Mr. Shabby, I just want to make sure - that you'll be able to look after my daughter.
Mr. Maltrapilho, quero ter a certeza de que pode cuidar da minha filha.
Mother's got a very shabby Russian.
A mãe tem um russo muito pobre.
Your mother's got a very shabby what?
A tua mãe tem um velho muito pobre, quê?
I'm starting a war for peace.
Vou começar uma guerra pela paz. Arcebispo Shabby
You know, Columbo, you're almost likeable in a shabby sort of way.
Sabe, Columbo, quase é possível gostar de si, de uma forma desprezível.
If you don't change you'll become just another public-school failure, social wastrel living out a shabby and a miserable life to the end of your days.
Se não mudares, tornar-te-as apenas mais um fracasso do ensino privado, um desperdício social, levando uma vida miserável até ao fim dos teus dias.
- It's a bit shabby.
- Está um pouco desgastado.
Yeah, but the service is a bit shabby.
Mas o serviço é um pouco fraco.
All and all, it's a very shabby piece of research obscured by involuted style.
No fundo, é uma peça vulgar de estudo ocultada por um estilo complexo.
Shabby research I can stand, but involuted style really makes my ass drag.
Estudo vulgar ainda aceito, mas... estilo complexo enche-me de tédio!
Just too shabby to even be called cheap.
É mau demais para lhe chamar reles.
I respect the free press. I don't respect the type of journalism... the shabby journalism that is being practiced by the Washington Post.
Respeito a liberdade de imprensa, mas não tenho respeito pelo tipo de jornalismo... praticado pelo Washington Post.
There weren't any dining cars, and the seats were all shabby.
Não havia carrinhos de comida e os assentos estavam todos estragados.
Even as the'quiet one', he'd not said a word since 1966. On the cover of their latest album,'Shabby Road', he's wearing no trousers an Italian way of indicating death. Two :
Apesar de ser o mais calado, não dizia uma palavra desde 1966.
Ace, your clientele is getting downright shabby.
Ace, o nível da tua clientela está a baixar cada vez mais.
They look really shabby.
Parecem mesmo acabados!
Not too shabby, huh?
Não tá muito esquesito, hein?
Would the Minister care to comment on this shabby deception?
O Ministro quer comentar este ignóbil artifício?
What he calls a manticore looks to be no more than a shabby, toothless lion.
O que ele chama de manticora não passa de um leão desdentado e gasto.
- Not too shabby, sir.
- Não foi tão mau, senhor.
He looked twice at such a shabby fare, but I jumped in before he had time to object, showed him a handful of sovereigns and promised him one if he would get me to the Church of St. Monica within 20 minutes.
Ainda hesitou quando me viu tão maltrapilho, mas subi para o cabriolé antes de ter tempo de recusar, mostrei-lhe um punhado de soberanos e prometi-lhe um se chegássemos a Saint Monica no espaço de 20 minutos.
The stone came from the goose, the goose came from Mr. Henry Baker, the gentleman with the shabby hat and all the other characteristics.
Esta vinha no ganso e o ganso era do Sr. Henry Baker, o cavalheiro do chapéu sujo e todas as outras características.
These cars aren't too shabby either.
Há aqui alguns que também não são nada maus.
Not too shabby.
Nada mal.
Kind of a shabby thing to carry it in, though.
Vais levá-lo nesta mala maltrapilha, então.
Not too shabby.
Nada mau.
You're not too shabby yourself.
Também és jeitoso.
Snappy, I'm looking for a shabby individual... who burned down sky ranch.
Está tudo bem. Snappy, procuro um homem que incendiou o Rancho Celestial.
Pretty shabby for a Cinderella, if you ask me.
É melhor voçê desistir.
THAT THIN, GRAY MAN IN THE CHEAP, SHABBY SUIT. HE WAS BECKONING ME.
Agora o medo já não é vago...
Shabby's extraordinary personal magnetism.
Maltrapilho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]