Shakespeare перевод на португальский
1,614 параллельный перевод
We rail against it and Shakespeare knows... that in order for humanity to change its bigotry... intolerance and blind injustice... events must be shattering to the human mind and spirit.
Nós nos rebelamos, e Shakespeare sabe... que para a humanidade mudar seu fanatismo... intolerância e injustiça cega... os eventos devem ser chocantes para a mente e o espírito humano.
The death scene of the two lovers is one of the most famous ones in Shakespeare.
A cena da morte dos dois amantes é uma das mais famosas de Shakespeare.
Shakespeare.
Shakespeare.
To end on a pathetic note, as Shakespeare's King Lear did, I think it's ever more clear that the Serbian nation is more sinned against than sinning.
Para terminar numa observação patética, como o rei Lear de Shakespeare fez, penso que ficou ainda mais claro que a nação sérvia é mais do tipo pecar contra do que pecar.
It's Shakespeare.
É Shakespeare.
- Shakespeare?
- Shakespeare?
That's Shakespeare.
Shakespeare.
Shakespeare.
"Clube de Teatro" Shakespeare.
You know, I believe it was our buddy Bill Shakespeare who said... "To err is human, but to forgive, well, that's right on."
Sabem, acho que foi o nosso amigo Bill Shakespeare quem disse "Errar é humano, mas perdoar, bem, isso é sempre a dar."
Bill Shakespeare did.
O Bill Shakespeare é que disse.
I have to take Shakespeare.
Vou ter que fazer Shakespeare.
It's just that Shakespeare is so useless... Stop.
- É que Shakespeare é tão inútil.
Shakespeare?
Shakespeare.
He was quoting Shakespeare, like some Shakespearean-duke-lord guy.
Ele estava a citar Shakespeare como um duque ou um lorde.
- Well, it's funny because I'm actually taking a Shakespeare class myself and I'm not struggling, I'm actually being graded unfairly.
É engraçado, pois estou a ter aulas de Shakespeare e... não estou a esforçar-me, na verdade estou a ter notas injustas.
It's my Shakespeare midterm.
É minha prova sobre Shakespeare.
Well, that comes from Shakespeare.
- Bem, isso vem de Shakespeare.
Okay, Shakespeare.
Certo, Shakespeare.
The only person I can turn to is Stu Wolff, the greatest poet since Shakespeare and the lead singer of Sidarthur.
A única pessoa em que me posso tornar é Stu Wolff, o maior poeta desde Shakespeare e o vocalista líder dos Sidarthur.
No, but I think Stu Wolff is the greatest poet since Shakespeare.
Não, mas acho que Stu Wolff é maior poeta desde Shakespeare.
We were desperate to get into this man's concert because I consider him to be the greatest poet since Shakespeare.
Nós estavamos desesperadas para ir ao concerto deste homem porque o considero o maior poeta desde William Shakespeare.
I mean, I still think you're the greatest thing since Shakespeare.
Quer dizer, ainda acho que tu és o melhor desde Shakespeare.
Shakespeare in the Park? Great! Which play?
Shakespeare, perfeito.
Well, Shakespeare, there's two things... I want this book to make us- - proud and money.
Bom, Shakespeare, há duas coisas... que eu quero que este livro nos faça...
I'm just calling to tell you... you are a great writer, Shakespeare.
Só liguei para te dizer... que és um grande escritor, Shakespeare.
You want the truth, Shakespeare?
Queres a verdade, Shakespeare?
Shakespeare, you're--you're delightful.
Shakespeare, és... és uma delícia.
" Your Majesty, Shakespeare ends his play with Desdemona strangled,
" Sua majestade, Shakespeare acaba a sua peça com Desdemona estrangulada,
He taught us Shakespeare, all the tricks and turns and...
Ensinou-nos Shakespeare, todos os truques e passagens...
Elizabeth had her Shakespeare.
A Elizabeth ( Rainha ) teve Shakespeare.
- it doesn't matter as long as they succeed you know like Shakespeare and Wagner -
Não importa. Desde que eles tenham êxito. Tipo Shakespeare ou Wagner...
Coltrane, Picasso, Shakespeare, Da Vinci, even Jesus of Nazareth, man.
Mark Twain, Sinatra, Mozart, Coltrane, Picasso, Shakespeare, da Vinci. Até Jesus de Nazaré, pá.
Sounds like Shakespeare had it all figured out.
Parece que Shakespeare sabia de tudo.
- Shakespeare.
- Shakespeare.
Oh. Shakespeare offered me a part in the original production.
O Shakespeare ofereceu-me um papel na produção original.
1 9th century. Shakespeare.
Século XIX, Shakespeare.
Sheakespeare?
- Shakespeare?
# What he did to Shakespeare, Booth did to Lincoln... #
O que ele fez ao Shakespeare, Booth fez ao Lincoln
I have to memorize a monologue from Shakespeare's Richard / / /.
Tenho de decorar um monólogo do Richard III de Shakespeare.
Why would you wanna do Shakespeare?
Por que queres interpretar Shakespeare?
- How'd the Shakespeare audition go?
- Como correu a audição?
I'd love to see her do some Shakespeare.
Adorava vê-la a representar Shakespeare.
Let me dry my tears with this lost shakespeare play.
Deixem-me secar as lágrimas com esta peça de Shakespeare perdida.
( Sobbing ) come here you little... did you guys get home at 2 : 00 last night?
Os Dois Nobres Parentes de William Shakespeare Anda, sua pequena... Ontem, chegaram a casa às 2 : 00?
For example, Shakespeare would come after Poe, and before Wordsworth.
Por exemplo, o Shakespeare vem depois do Poe e antes do Wordsworth.
And then within Shakespeare, Macbeth after Hamlet.
Dentro de Shakespeare, o Macbeth depois do Hamlet.
Like bad Shakespeare.
Parece mau Shakespeare.
Great draft, Shakespeare.
Belo rascunho, Shakespeare.
Do you think Lassiter actually read Shakespeare?
Acha que o Lassiter lia realmente Shakespeare?
Movies, Shakespeare.
- Os filmes.
- Oh, right.
Shakespeare.
shake 151
shake it 153
shake it up 26
shake it out 92
shaken 35
shake it off 106
shake my hand 24
shake on it 29
shake a leg 65
shake hands 70
shake it 153
shake it up 26
shake it out 92
shaken 35
shake it off 106
shake my hand 24
shake on it 29
shake a leg 65
shake hands 70