Shape or form перевод на португальский
58 параллельный перевод
Well, Sheriff, I just happen to have a Federal injunction... enjoining these men from interfering with this round-up... in any manner, shape or form.
Bem, Xerife, acontece que eu tenho um mandato federal... A ordenar a estes homens para interferirem com este reunir... de qualquer maneira, ou forma.
I don't touch drugs in any way, shape or form.
Não toco em droga, nem de perto nem de longe.
22-to-1 against you scoring in any way, shape or form! Yee-haw!
São 22 para 1 se conseguires comê-la de qualquer forma!
- What I'm saying is, and this is not a come-on in any way, shape or form, is that men and women can't be friends, cos the sex part always gets in the way.
- O que estou a dizer é, e isto não é um atiranço de modo e maneira nenhuma, é que os homens e as mulheres não podem ser amigos, porque a parte sexual interfere sempre.
In whatever shape or form it may come.
Em todas as formas que possa tomar.
403 involving scenes of bestiality in some shape or form.
403 envolvem cenas de bestialidade em diversas formas e maneiras.
But I... I kid you not... if I'm embarrassed in any way, shape or form, it is going to be both your asses.
Mas não estou a brincar, se me envergonharem de algum modo, vão os dois para o olho da rua.
With the caveat that... it is not to be made public in any way, shape or form
Com o aviso de que isto não pode ser tornado público de nenhuma maneira, forma ou via.
Now, I would never wanna dis your team mates in any way, shape or form, but you do realize that you smashed Wilt Chamberlain's unbreakable record... of 100 points in a single basketball game set in Hershey, Pennsylvania, years ago?
Eu jamais menospresaria aos teus companheiros, mas, estás a ver de que pulverizaste o record de Chamberlain de 100 pontos num só jogo, que fixou à muitos anos?
- The ability to change shape or form.
- A capacidade de mudar de estrutura ou forma.
There's nothing about the Patriot Act I am ashamed of in any way, shape or form.
Não tenho qualquer tipo de vergonha relacionada com o Acto Patriótico.
I have, but I'm certainly not licensed in any way, shape or form.
Já pilotei, mas não tenho qualquer tipo de licença para o fazer.
The human race would survive in some shape or form.
A raça humana sobreviveria de alguma forma.
Did the rodent droppings have any specific shape or form?
As fezes de roedor tinham alguma forma em especial?
They can not be legitimized in any shape or form.
Não podem ser legitimadas de forma alguma.
They cannot be legitimised in any shape or form.
Elas não podem ser legitimadas de forma alguma.
No, sir, not in any way, shape or form.
Não, senhor. De nenhuma forma ou feitio.
You can't harasse in any way, shape or form.
Não podes perseguir-me de nenhuma forma.
Putting together a team to help assist him in some shape or form or capacity.
Está a reunir uma equipa para apoiá-lo de alguma forma, maneira ou capacidade.
In no Way, shape or form do I feel any feelings of intimacy towards you... ... in any way whatsoever.
De nenhuma forma, nem pouco mais ou menos, tenho qualquer sentimento de intimidade para consigo, seja de que forma for.
So they have no shape or form, and they pretty much hate people.
Portanto, não têm feitio ou forma e odeiam as pessoas.
So, if any of you out there knows anyone in Suffolk with a boat of any shape or form, give them a ring.
Se conhecerem alguém em Suffolk com qualquer tipo de barco, avisem-nos.
The only way we can ever hope that this, in any way, shape or form,
A única forma de isto, seja de que forma for, poder alguma vez...
Do you understand you may not disrupt or inconvenience the court In any way, shape or form?
Entende que não pode perturbar ou constranger o tribunal sob nenhuma condição?
Not in any way, shape or form, all right?
De forma alguma, está bem?
But see to it that there's no gravy on mine in any way, shape or form.
Mas não quero nada que se pareça com qualquer tipo de molho.
I don't think children should be involved with that device in any way, shape or form.
Acho que as crianças não deviam brincar com esse tipo de brinquedos.
I think I'm- - I think I'm really ready to just- - just, you know, be friends with you, or- - or just I want you in my life in some shape or form, so I- -
Acho que estou mesmo pronto para... Para ser teu amigo ou... Só quero que estejas na minha vida, de algum modo.
Well, I'm going to go to court, and I will swear on a stack of Bibles that these allegations bear no relation to the way I conduct my business in any shape or form.
Bem, vou para os tribunais, e jurar numa pilha de bíblias, que estas alegações não se coadunam com a forma como eu giro o meu negócio de qualquer forma ou feitio.
Are you in any way, shape or form associated with law enforcement?
Você de alguma maneira, forma ou de outra associado com aplicação da lei?
And we can't talk about them in any way, shape or form.
E não podemos falar sobre eles de forma alguma, aspecto ou forma.
Miss Jane Claremont, you have absolutely no right to be talking about your patients in any way, shape or form!
Senhorita Jane Claremont, Você não tem o direito de estar a falar sobre os seus pacientes de qualquer maneira ou forma!
- No peppers! In any way, shape or form.
Nem pintados de ouro.
I'm terrified if Ryan's like him in any way shape or form, which he's bound to be, isn't he?
Olha, estive a pensar, e acho que este negócio... Acho que não o devíamos fazer.
I'm terrified if Ryan's like him in any way shape or form. Which he's bound to be, isn't he?
Aterroriza-me se o Ryan for como ele, de que forma for, o que deve ser, não?
Put it away. I don't want you recording this in any way, shape or form. Sure.
- Guarde isso.
♪ There is one particular thing that is nothing whatsoever in any way, shape or form ♪
" há uma em particular que não se parece a nenhuma outra...
I don't want you discussing this case with her in any shape, way or form.
Não quero discutir este caso com ela... de maneira alguma.
Oh, yeah. That is a big no-no. See, you're not supposed to give your Greek letters to your girl... no shape, way or form.
É sim, ninguém pode dar as letras gregas ãnamorada, seja de que forma for...
If some lives form a perfect circle others take shape in ways we cannot predict or always understand.
" Se algumas vidas formam um círculo perfeito outras assumem formas que nem sempre podemos prever ou compreender.
Carter... correct me if I'm wrong on this, but is it not a fact of parallel dimension physics that each of us exists somewhere in some universe in whatever way, shape, or form we can imagine?
Carter, corrija-me se estiver errado nisto, mas não é um fato da física das dimensões paralelas que cada um de nós existe em algum lugar em algum universo, não importa de que jeito, aspecto, ou forma que pudermos imaginar?
Any way, shape, or form we can imagine.
De qualquer jeito, aspecto ou forma que pudermos imaginar.
I swear to abide by Katie's rules and regulations of camera use and to not offend this entity, or whatever it is, in any way, shape, or form, so help me God.
Juro agir segundo as regras e regulamentos da Katie, no que diz respeito ao uso da câmera e não ofender esta entidade, ou o que quer que seja, de qualquer forma, que Deus me ajude.
And while I don't condone behavior of that kind in any way, shape, or form, I gotta say, the look on Telford's face when you put him down was priceless.
E apesar de não apoiar esse tipo de comportamento de modo algum, tenho de dizer... O olhar na cara do Telford quando lhe deste um murro, foi inestimável.
If you're looking to be a three-time champion in any form of fighting or you're just looking to get yourself in fighting shape- - Just kidding. - -then I'm your guy.
Se queres ser tricampeão em qualquer estilo de luta... ou quiser apenas ficar em forma de lutador... estou a brincar... então eu sou o vosso homem.
There are no IMs, e-mails or Internet browser searches connecting him in any way, shape, or form to a Lara.
Não há Messengers, e-mails nem pesquisas no navegador que o liguem, seja qual for a maneira, forma ou modo, a uma Lara.
Now these violations are in no way, shape, or form unique to our program.
Estas violações não são de forma alguma apenas no nosso programa.
I don't pretend to understand why you took this job, but what I will not do is be used in any way, shape, or form because you're my daughter.
Não vou tentar entender porquê que aceitáste este trabalho, mas o que eu não vou fazer é ser usado de qualquer maneira e feitio por seres minha filha.
Santiago and I will be performing the steerage jig from the film Titanic, which we have prepared for in no way, shape, or form.
Eu e a Santiago iremos representar a cena de dança do "Titanic", para a qual não nos preparamos de forma alguma.
An ungodly amount of tics, I think 220... 225 tics that Restrepo was involved in in some way, shape, or form.
Uma estimativa de "TECs", penso, de 220... 225 "tecs" em que a Restrepo se envolveu de alguma maneira ou forma.
About five percent of the elongated skulls that we find in Paracas are so complex in shape and size that it's hard to believe that they're the result of any form of cranial deformation or head binding.
Cerca de 5 % dos crânios alongados encontrados em Paracas têm formas e tamanhos tão diferentes que é difícil acreditar que resultam apenas de alguma forma de deformação do crânio, por enfaixamento.