She was scared перевод на португальский
490 параллельный перевод
When he wanted it back, she was scared he'd make a break.
Quando ele o pediu de volta, ela teve medo que ele a a mandasse embora.
She's been actin flighty lately, like she was scared of her own shadow.
Está agindo de forma estranha últimamente. Ela teme a sua própria sombra.
She was scared to death, too.
Também estava morta de medo.
She was scared.
Está assustada.
- Why would she leave? - Maybe she was scared.
- É estranho ter saído sem dizer nada.
More than upset, she was scared.
Mais do que perturbada, assustada.
Sure enough, she was scared.
Claro, ela assustou-se.
She was scared.
Estava assustada.
- Oh, Lily! She was scared tο death οf him.
Levou um vestido de noite, mas não levou o cinto, nem os sapatos a condizer.
I liked it better when she was scared.
Acho que preferia quando tinha medo de mim.
She seemed like she was scared to you?
Parecia estar assustada?
She smiled, like she was trying to keep him happy or something, but to my mind, she was scared.
- Ela sorriu. Parecia estar a tentar agradar-lhe, mas acho estava com medo.
She was scared.
Ela estava assustada.
Some nights, Jenny'd sneak out and come on over to my house, just'cause she said she was scared.
Certas noites, escapulia-se e vinha ter comigo, pois dizia que tinha medo.
Your mom was young, she was scared.
A tua mãe era nova, estava assustada.
She said she was scared.
Ela disse que estava assustada.
She was scared to tell me... what really happened after we left.
Teve medo de me contar o que se passou depois de partirmos.
She was scared, on the run.
Ela estava assuatada, em fuga.
She was scared.
Ela estava com medo.
Maybe she was scared.
Talvez tenha tido medo.
- She was scared.
- Estava com medo.
She was scared to face a life without me so she tried to stop me from growing.
Ela não via a sua vida sem mim e então tentava impedir-me de crescer.
She scared me worse than the Bat Lady, see? - Yeah, sure. - I was running downstairs
E essa assustou-me mais que a Mulher morcego, quando vinha contar-te a ti... sobre a mulher morcego e a mulher gorda assutou-me mais que a..
I should've had sense enough, though, to know that it was no good... and that she was so scared she'd grab at anything.
Eu devia ter bom senso para saber que isso não seria bom, e ela estava tão assustada, que poderia fazer qualquer coisa.
But she - she said she had him so scared... he was even making with the wedding talk... just to keep her quiet.
Mas ela disse que ele se tinha assustado tanto que até se ia casar com ela. Só para a calar.
She told me I was gonna be a star, and it scared...
Ela disse-me que eu ia ser uma estrela, e...
He got scared this time, because she was watching too closely.
Ficou com medo, porque ela estava sempre a vigiá-los.
When I said my name, she was as scared as if I was the devil.
Quando eu disse o meu nome, ela assustou-se tanto como se eu fosse o diabo.
Then, as we stood outside Lena's door, she was like an actress waiting for her entrance, scared but in control.
E, à porta do quarto da Lena, ela encarnou a actriz com medo, mas controlada.
- She was just scared.
- Mais foi o susto. - O que houve?
She scared the hell out of me once... but I thought she was a fine woman.
Uma vez, assustou-me muito, mas era boa pessoa.
She said it was stupid to be scared.
Ela disse que era estúpido ter medo.
No, she was scared.
Não, estava assustada.
She was supposed to come pick you up because I was too scared.
Ela ia buscar-te, porque eu estava cheia de medo.
The bitch was with that dork, and she's as scared of packard as anybody.
Ela estava com o idiota... e tem tanto medo de Packard como nós.
Whoever she was, I must have scared the living daylights out of her.
Fosse ela quem fosse, devo ter-lhe pregado um susto de morte.
She was really scared.
Estava cheia de medo.
Eija was so scared that she was about to go crazy.
Eija ficou louca de angústia.
She was fucking scared to death.
Ela estava a morrer de medo.
You should've seen how scared she was that he was gonna find out.
Devia ter visto como ela estava assustada, porque ele ia descobrir.
And she said that I was a real suicidal asshole, and that in fact, I was probably very scared and was just resorting to macho bullshit like I'm programmed to.
Ela disse que eu era um suicida idiota... e que... a verdade é que devia estar assustado... e estava só a exibir a imagem de macho para que estou programado.
- I know, but she was so scared.
- Mas ela estava com tanto medo.
No. 20 years ago, she was a young girl, scared, broke.
Não é. Há 20 anos ela era uma jovem assustada e sem dinheiro.
She was never scared.
Ela nunca tinha medo.
Scared the shit out of my woman Sheronda. She thought they was gonna take my ass away for sure.
Pregaram um cagaço à chavala, julgou que me iam levar preso.
What was she so scared of?
De que tinha tanto medo?
And her horse fell... and Judith's foot was caught in the stirrup. And she was so scared.
E... o cavalo dela caiu.
She was so scared, I doubt she even looked at us.
Ela não se lembra de nós. Estava tão assustada que acho que não nos viu bem.
Seems like she was already scared.
Parece que já estava assustada.
I always thought that she was probably some scared teenager who couldn't keep me. I...
Sempre pensei que ela devia ser uma adolescente assustada que não podia ficar comigo.
That was one hell of a storm! My roof got blown off and scared my wife so bad that she went into labor. No shit!
Foi uma tempestade terrível!
she was pretty 42
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was sick 48
she was crying 60
she was right 162
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was sick 48
she was crying 60
she was right 162