Shock and awe перевод на португальский
79 параллельный перевод
Are you going to shock and awe me?
Vai chocar e espantar-me?
Shock and awe.
Chocar e pasmar.
A "shock and awe" on my door?
Para desfazer a minha porta?
Very shock and awe.
Atraem as atenções.
Shock and awe.
- É exatamente isso que deve fazer.
Shock and awe. What is the objective?
Somos uma junta de conselheiros e não seus professores do jardim da infância.
You'd think I'd incur a little shock and awe, if not respect.
Devia inspirar choque e receio, se não mesmo respeito.
Shock and awe.
Choque e terror.
And the surest path to victory would require an aggressive campaign of shock and awe.
E o caminho da vitória exigia uma campanha agressiva e violenta.
Army's fresh off a 14-month roll in Shock and Awe.
O Army esteve 14 meses de serviço na Operação Choque e Pavor.
... and it landed with shock and awe,
- E causou choque e espanto.
Gonna use the shock and awe.
Vamos usar o "choque e terror" a nosso favor.
A little shock and awe in your honor. See how your money's being spent.
Um pouco de choque e espanto para ver como o dinheiro está a ser gasto.
I had in mind more of shock and awe. Oh, yeah?
Estava a pensar que ia haver mais choque e espanto.
Shock and awe
Choque e espanto
Give Osama a dose of your morning shock and awe!
Dê ao Osama uma dose do seu choque e terror matinal!
The term "Shock and Awe" gets misused a lot these days.
O termo "choque e cause medo" é muito mal utilizado, hoje em dia.
If you prefer shock and awe, I can arrange that too.
Se preferes uma operação Choque e Pavor, também se arranja.
Operation shock and awe!
Operação, "Surpreender e Impressionar".
Doing the job I've always wanted, shock and awe.
A fazer o trabalho que sempre quis. A chocar e a acenar.
Shock and Awe, Iraqi Freedom?
- Shock e Awe, Liberdade Iraquiana?
Total shock and awe, Mr. President.
Choque e terror, Sr. Presidente.
Shock and awe. I like it.
Choque e terror...
Now that's shock and awe, people.
Isto é chocante e estranho, malta.
That's some serious shock and awe. Still awaiting your B.D.A. Do you copy?
Devia de ter sido um grande choque e muito pavor.
Let's get us a little shock and awe.
Vamos entrar a matar.
- Shock and awe.
- Choque e temor.
Surprising Bill in the oval office... That had to be some shock and awe.
Surpreender o Bill na Sala Oval deve ter sido cá um choque.
I think the technical term is "shock and awe".
Penso que o termo técnico é "choque e pavor".
I call this movement "Shock and Awe".
Chamo a este movimento "Choque e Temor".
Ben caused quite a stir by advocating his controversial "shock and awe" knife attack method.
O Ben provocou um tumulto ao aplicar a controversa técnica de ataque com facas "choque e medo".
But none of that shock and awe bullshit you usually pull.
Mas nada daquelas palermices que costumas usar.
- Shock and awe.
- Pavor e choque!
Right now, the shock and awe of the bloodletting Seems to be what he's going for.
Por agora, o choque e o terror do banho de sangue parece ser o que ele anda atrás.
Okay, just so you know, if we're bringing in cousins who are lawyers, prepare for shock and awe.
Só para que conste, se vamos meter ao barulho primos advogados preparem-se para choque e temor.
This is a woman that went off to Iraq during the shock and awe show and refused to imbed with the troops.
Esta é uma mulher que foi ao Iraque, durante o Choque e Temor, e se recusou a misturar-se com as tropas.
Like Jay said, "Shock and Awe".
Como disse o Jay, "Choque e pavor."
Shock and awe!
Choque e espanto!
There is no doubt tonight that war has begun and the Iraqi capital is experiencing shock and awe.
Não restam dúvidas, esta noite, de que a guerra começou... Bagdade, Iraque... a capital iraquiana vive o choque e temor.
♪ So we ran him out of Baghdad ♪ In a night of shock and awe
* Por isso corremos com ele de Bagdade Numa noite de "Choque e Espanto" *
- We need to Shock and Awe this thing. - Okay.
Temos que pegar o toiro de frente.
It's the shock-and-awe approach to courtship.
É uma forma estranha de cortejar.
Shock and awe, losers!
Tenham medo!
Shock and awe!
PARA PESSOAS QUE NÃO TÊM MESMO NADA POR DENTRO
Emerson Cod hated dropping the bomb on Vivian Charles'heart but a shock-and-awe campaign was the only way to stop her search for Dwight.
Emerson Cod detestou lançar a bomba no coração de Vivian Charles, mas uma onda de choque e terror era a única forma de impedi-la de procurar Dwight.
I stood here solid and no-one could rock me. But now comes a mullah who'll awe and shock me...
"Fiquei estático, e ninguém me ia abalar mas veio esse otário para me surpreender e chocar."
They did the whole shock-and-awe thing.
Enviaram a equipa de intervenção. Fizeram aquela coisa da surpresa e terror.
It's for some kind of shock-and-awe campaign.
É para uma campanha de choque.
A good show-and-tell needs shock-and-awe!
Um bom mostrar-e-contar precisa de choque-e-pavor!
... campaign called Shock and Awe.
Atacar e Intimidar.
I learned to fly in the Gulf war, so... on the Shock-And-Awe scale, this weirdness is about a six.
Numa escala de medo, esta coisa esquisita é um, seis.