Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / So i've noticed

So i've noticed перевод на португальский

57 параллельный перевод
So I've noticed.
Já reparei, meu velho!
I suppose you've noticed I'm so full of animation... it's impossible for me to sit still.
Como já deve ter notado, sou tão animada que me é impossível sentar!
So I've noticed.
Já reparei.
So I've noticed, but there are times when you...
Já reparei, mas há alturas em que podemos.
Yes, so I've noticed.
Sim, já reparei.
So I've noticed.
Já tinha reparado.
So I've noticed.
Já notei.
And I noticed you've got the natives chained up... so you can raise your own poppies... so you won't have to import the crude from Asia. lt's very efficient.
Também vejo que têm os ilhéus a trabalhar... para não pagar mão de obra. Mas, sabe?
So I've noticed.
Pois, eu reparei.
- So I've noticed.
- Eu percebi.
- So I've noticed.
Estou a ver que sim.
So I've noticed.
- Já reparei.
So I've noticed.
Assim eu notei.
I suppose you've noticed I'm so full of animation it's impossible for me to sit still.
Como já deve ter notado, sou tão animada... que me é impossível sentar!
So I've noticed you don't have much of an accent.
Notei que não tens um sotaque muito acentuado.
So I've noticed.
Percebi.
So I've noticed.
Já o tinha percebido.
- So I've noticed.
- Já notei que sim.
Yeah, I've noticed. So, you coming? Where?
O som familiar da porta de um carro a fechar-se.
So I've noticed. But only on the back of the head.
Mas apenas atrás da cabeça.
I've noticed you don't listen to a single word people say, so my reply is, I think you're the world's biggest jackass, - and I look forward to your death.
Já notei que não ouves uma única palavra do que as pessoas dizem, por isso a minha resposta é, acho que és o maior cara de cu do mundo, e aguardo ansiosamente pela tua morte.
So I noticed you've been acting a little different lately.
Reparei que andas um bocado diferente ultimamente.
So, Liz, I don't know if you've noticed, but I've been kind of anxious to...
Liz, não sei se reparaste, mas tenho estado um pouco ansioso por...
So i've noticed.
Eu reparei nisso.
So, Hotch is even more intense now that Gideon's gone. - Yeah, I've noticed.
O Hotch está ainda mais enérgico, agora sem o Gideon.
I know you've noticed my ass, but you probably don't recognize my face, so here's a little hint, okay?
Eu sei que você reparou no meu cu, mas provavelmente não reconhece a minha cara, assim que aqui vai uma pequena pista, ok?
- Yeah, you know, we've never really had any extended interactions, so I've never noticed it.
- Sim, sabe, na verdade nunca tivemos nenhuma interacção durante algum tempo, por isso nunca tinha reparado.
Um, I've noticed that sometimes you're too busy to pick up... your newspapers, so I can take them and hold them for you.
Eu já reparei que às vezes você está muito ocupada para ir buscar... os seus jornais, assim eu posso ir busca-los e guarda-los para si.
- So I've noticed.
Já reparei nisso.
I don't know if you've noticed, but so are we.
Não sei se percebeste, mas nós também.
So I've noticed.
Dei por isso.
Yeah, well, I've noticed that it takes about 20 or so times... before the feeling of accomplishment really kicks in.
Sim, bem, reparei que só após 20 e tal vezes é que se fica com o sentimento de realização.
Yeah, so I've noticed.
É, já reparei.
I don't know if you've noticed, but I have never been happier, so...
Não sei se reparaste mas nunca fui tão feliz.
I get so breathless sometimes, and... I've noticed it's getting worse.
Às vezes, fico sem fôlego e reparei que está a piorar.
So I've noticed.
Eu reparei.
I've been stalking you for a year and a half and so far, you haven't even noticed.
Já te ando a perseguir há um ano e meio e não te deste ainda conta.
Yes, so I've noticed.
Sim, já percebi.
Then we all noticed he wasn't in a hurry to neck his gear, so now, I've been watching him ever since.
E depois reparámos que não estava com pressa para consumir, então, tenho estado de olho nele.
I've noticed he wears his scrubs baggy, so it stands to reason he likes his sweatshirts roomy as well.
Já reparei que ele usa toalhas largas, por isso também deve gostar de camisolas grandes.
So nobody noticed that I've been missing for three weeks?
E ninguém reparou que desapareci durante três semanas?
I don't know if you've noticed, but I don't have a hell of a lot to lose, so sign my deal or get the hell out of my office.
- Não vai importar. Não sei se reparou, mas não tenho muito a perder. Assine o acordo ou saia do meu gabinete.
So, I've noticed Leonard gets teased a lot about his relationship with Penny.
Eu reparei que o Leonard é um pouco neurótico em relação ao namoro com a Penny.
So, I've noticed that we only have two bingo cards... but all the other senior citizens have like ten.
Então, apercebi-me que só temos duas cartas de bingo... mas, todos os outros cidadãos séniores têm para aí umas dez.
I'm not sure I would've noticed the violation. But you did, so I did.
Mas processou, e eu reparei.
And so I've noticed.
Também já reparei.
So, I've noticed you have a lot of undercover security here tonight.
Reparei que tem bastante segurança privada à paisana esta noite.
So I've noticed.
Já tinha percebido.
I manage this ball club and I've noticed things escalating for a while, so I did some research.
Dirijo a equipa e notei que as coisas estão a piorar, por isso fiz uma pesquisa.
So I've noticed.
- Já percebi.
I also think that maybe you've been so good for so long that you haven't really noticed that we're actually pretty good at it, too.
Também acho que talvez foste tão bom por tanto tempo que não reparaste que também somos bons nisto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]