So there's that перевод на португальский
3,229 параллельный перевод
It's not that big a deal but it's difficult terrain out there so we got to move quick, quiet and small now, which means it's just me and him from here.
Não é muito importante, mas é um terreno difícil lá, temos de ser rápidos, silenciosos e invisíveis. Então, vamos só eu e ele, agora.
Men that I might marry, who need to know I'm a virgin, so there's no question whether or not our child is their heir.
Homens com os quais eu possa me casar. Que possam saber que sou virgem. Então, não há dúvidas que o nosso filho é o herdeiro.
Lillian, I couldn't sleep last night, and so I picked up the latest journal of gynecology, and there's this pill that's been developed for irregular menstrual cycles that actually functions as birth control.
Lillian. Não consegui dormir esta noite, então, li o último exemplar de ginecologia. Há uma pílula em desenvolvimento para ciclos menstruais irregulares que funciona como contraceptivo.
So, does that mean you're gonna play "I told you so" every time there's a crime connected to the casino?
Significa que vai dizer "Eu avisei" sempre que houver um crime ligado ao casino?
There's so many buildings like that in Montreal.
Há tantos prédios assim, em Montreal.
I mean, so there's that. So, when is this gonna happen?
- E quando?
There's a number of buttercups and poppy seeds, things like wild rye grass, some bluegrass, and these are all the types of plant species that really love cold settings, so places like mountain tops, and ridge tops, grassland environments.
Alguns botões de ouro, sementes de papoula, azevém, grama azul, espécies de plantas que adoram ambientes frios, como alto de montanhas e cordilheiras, pradarias.
Okay, so there's a shipment of vaccines that just came in that needs to be - thank you, Ty.
Certo, então há uma remessa de vacinas que acabou de chegar e que precisa ser...
Looked like Carolina and Johnny were about to kiss, but I think I spoiled it, so that was my bad. But, um... I think there's definitely a connection between those two.
Parecia que a Carolina e o Johnny estavam prestes a beijarem-se, mas acho que estraguei tudo, então foi mau da minha parte, mas... acho que definitivamente há uma conexão entre os dois.
I guess they said there's no rules, so maybe I should have expected somethin'like that.
Acho que eles disseram que não havia regras, então talvez eu devesse ter prespectivado algo como isto.
There's no record that I've been hacked, so why did they vanish?
Não há registo que eu tenha sido hackeada, então porque desapareceram eles?
Oh, and, uh... I'm awesome, so there's that.
É verdade, e sou fantástico, há que ter isso em conta.
So I sent Mullin over there to talk to him, that's it!
Portanto, mandei Mullin lá para falar com ele, só isso!
So... is there a chance that the door's still open for us?
Então... Existe uma hipótese da porta ainda estar aberta para nós?
So now that we know there's a way to copy the colours exactly, I'm proposing an alternate history of Vermeer.
Agora que sabemos que há forma de copiar as cores, proponho uma história alternativa de Vermeer.
We can x-ray it and see that there's something else underneath, so maybe this was just a throwaway experiment.
Podemos radiografá-lo e ver que tem algo por baixo. Talvez tenha sido apenas uma experiência de teste.
What if someone said, "Maybe there's a savant who is so smart, that he could figure that out."
E se alguém dissesse que poderia haver um sobredotado tão inteligente que conseguiria ver isso?
You know, so far in this game, there have been a number of fouls called by this particular ref, and that's not...
Como sabem, até agora neste jogo, houve um certo número de faltas marcadas por este mesmo árbitro e isso não é...
Okay, so, that's Cyril Nauer's place right there, second floor.
Aquele é o apartamento de Cyril Nauer, no 2º andar.
If he said there's a map on this parchment, then there is. So if I just stop denying who I really am, whatever that means, then we'll be able to read this thing. Great.
Se ele diz que há um mapa neste pergaminho, é porque há.
So there's that.
- Portanto, há essa questão.
So there you have it, folks... The first real evidence that Olivia Pope is the president's mistress.
Eis a primeira prova concreta que a Olivia Pope é a amante do Presidente.
There's just - - there's so many boys that pass through there, it's - - it's hard to remember every - - every name and face.
Há tantos rapazes que passam por aquele sitio, é dificil lembrar-nos de cada... cada nome e rosto. Sim, não...
And maybe there's a way to present that to the court and get her into a minimum-security facility so she can spend more time with the kids.
E talvez haja uma forma de apresentar isso no tribunal e conseguir uma pena com menores restrições para que ela possa estar mais tempo com os miúdos.
Oh, there's so much more than that, batman!
É muito mais do que isso, Batman!
There's just one thing that we're not so sure about.
Só não temos a certeza de uma coisa.
So there we were, looking at the great view. And he's saying to me that I can stay at his place for free.
Então, lá estávamos nós, a observar aquela vista linda e ele diz que eu poderia ficar no apartamento dele de graça.
I'm assuming there's a special way of doing that, ways of angling the blade so the cops can't tell it was staged.
Deve haver uma maneira de angular a lâmina para os polícias não verem que foi armadilhado.
That's a very serious thing, so I decided I'm gonna go over there and I'm gonna ask Daisy to be my girlfriend.
É algo muito sério, por isso decidi que vou até lá, e vou perguntar à Daisy se quer ser minha namorada.
So there's little risk that I would arrive at a solution before you. Heh.
Há pouco o risco de eu chegar a solução antes de si.
there's so many things that i don't understand about it, and no one seems to be able to explain it, either.
Há tanta coisa que eu não compreendo acerca disto, e ninguém parece ser capaz de o explicar, também.
In the last 3 years, I lost my adoptive parents, my birth parents, my aunt, our guardian Alaric, and my brother Jeremy died, although he came back to life, so there's that.
Nos últimos três anos, perdi os meus pais adoptivos, os meus pais biológicos, a minha tia, o meu tutor Alaric e o meu irmão Jeremy. Embora tenha voltado à vida, então, há isso também.
So far, there's no evidence that this was used on the victim.
Até ao momento, não há prova de que isto foi usado na vítima.
Ballistics confirmed that the bullet Hodgins found in the car caused the wound to the victim's skull, so it had to get out of there somehow.
A balística confirmou que a bala encontrada no carro causou o ferimento no crânio da vítima, ela tem de ter saído de lá.
A LIFETIME OF RANCHING MAY NEVER SOLVE. WHO OR WHAT IS MUTILATING AND KILLING HIS LIVESTOCK? THERE'S SO MANY THINGS THAT I DON'T UNDERSTAND ABOUT IT,
Um catamarã, de velas rasgadas, sem qualquer sinal óbvio de ter pessoas a bordo, está à deriva em pleno mar.
THAT THERE'S A CORPSE UP THERE.quot ; SO HE TOOK A PICTURE. [CAMERA SHUTTER CLICKS]
Devo acrescentar que todas as ligações elétricas da zona haviam sido cortadas.
So, VAL still thinks that there's a 96 % probability that Lena Silver is the prime suspect. What?
A VAL ainda acha, com 96 % de hipótese, que a Lena Silver é a principal suspeita.
They're telling everybody that Titus's guys are still out there, so the town's on lock-down.
- Estão a dizer que os homens do Titus ainda estão lá fora, e que a cidade está bloqueada.
What I want to know is, what's so important on this piece of film that that girl would mule it out of there?
O que quero saber é, o que há de tão importante neste pedaço de filme, que a rapariga seria uma mula para sair de lá?
So, that tells me there also is something more than just a physical infatuation with these objects, that there's some spiritual component.
Isso diz-me que existe algo mais do que apenas uma paixão física por esses objectos, que há algum componente espiritual.
So are you saying that there's a way to get the protozoa out of Daniel?
Dizes que há maneira de tirar o protozoário de dentro dele?
So there's an SUV on the road- - what does that prove?
Tens uma camioneta na rua, o que é que isso prova?
All right, I just want to say that we've all really come to love your son and I know that my daughter is crazy about him, so I'm sure there's a happy ending in here somewhere.
Muito bem, eu só queria dizer que nós todos aprendemos a amar o vosso filho e sei que a minha filha é louca por ele, por isso acredito que haja um final feliz nalgum sítio.
So it is a mystery, and some people don't even question it because it is a matter of faith, and so, made in that image, we could make the argument that there's a trinity within each and every one of us.
É um mistério que nem sequer é questionado por ser uma questão de fé, e assim, dessa forma, pode-se argumentar que há uma trindade dentro de cada um de nós.
So there we were, hour four into this messy trauma, when I say, "that's not an adhesion," "that's the ureter."
Então, estávamos lá, 4 horas de operação, quando digo,'não é uma adesão, isso é o ureter.'
So that's what it was about in there?
Então, era sobre isso?
So if there's a problem here, I take full responsibility for that.
Se há algum problema aqui, assumo toda a responsabilidade.
But that was a micro-cut shredder, so unfortunately there's no proof either way.
Mas havia um triturador, então, infelizmente, não há provas.
Do you want me to leave so you can talk, Mr Moray? No. No, there's no need for that, Denise.
Talvez possa sugerir, senhor, tomámos uma decisão com base nos preços que ela esboçou
And you and Robin get a lifetime of happiness, so there's that.
E tu e a Robin têm uma vida de felicidade. É assim.
So, wait, so, you mean to tell me that, with all the weapons they have, there concerned that someone's gonna bust in here and hack up the entire family with a steak knife?
Espera, estás-me a dizer que com todas as armas que eles têm, eles estão preocupados que alguém entre aqui, e rapte a família toda com uma faca de carne?
so there's 27
so there's nothing to worry about 19
there's that 151
there's that word again 16
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
so there's nothing to worry about 19
there's that 151
there's that word again 16
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334